Europe edit

Country (or region) Poet Sources
  Albania Gjergj Fishta, Naim Frashëri [1][2]
  Abkhazia Dmitry Gulia [3]
  Armenia Hovhannes Tumanyan, Sayat-Nova, Yeghishe Charents [4][5][6]
  Austria Franz Grillparzer, Johann Nepomuk Nestroy, Rainer Maria Rilke [7][8][9]
  Bashkortostan Rami Garipov, Mustai Karim [10][11][12]
  Belarus Yanka Kupala, Yakub Kolas [13][14]
  Belgium Emile Verhaeren, Maurice Maeterlinck [15][16]
  Catalonia Ausiàs March, Jacint Verdaguer [17][18]
  Chechnya Ismail Kerimov [19]
  Bosnia and Herzegovina Cemalettin Latic, Mak Dizdar, Izet Sarajlić [20][21]
  Bulgaria Hristo Botev, Ivan Vazov [22][23]
  Croatia Marko Marulić, Ivan Gundulić [24][25]
  Cyprus Vasilis Michaelides [26]
  Czech Republic (Czech lands) Karel Hynek Mácha, Jan Neruda [27][28]
  Denmark Adam Oehlenschläger, Hans Christian Andersen, N. F. S. Grundtvig [29][30][31]
  Faroe Islands William Heinesen, Nólsoyar Páll, Mikkjal á Ryggi [32][33][34]
  England Geoffrey Chaucer, William Shakespeare, William Blake, William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge, Philip Larkin [35][36][37][38][39][40]
  Estonia Kristjan Jaak Peterson, Lydia Koidula [41][42]
  Finland Eino Leino,[43] Johan Ludvig Runeberg[44]
  Flanders Émile Verhaeren, Hendrik Conscience, Guido Gezelle, Hugo Claus [45]
  France Charles Baudelaire, Victor Hugo
  Galicia Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas [46][47]
  Georgia Shota Rustaveli
  Germany Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich von Schiller,Heinrich Heine, Friedrich Nietzsche, Friedrich Hölderlin, Hermann Hesse, Stefan George [48]
  Gibraltar Héctor Licudi
  Greece Homer, Sappho, Solon, Pindar, Dionysios Solomos
  Guernsey George Métivier
  Hungary Sándor Petőfi, János Arany
  Iceland Egill Skallagrímsson, Jónas Hallgrímsson, Hallgrímur Pétursson
  Ireland Thomas Moore, William Butler Yeats, Seamus Heaney
  Isle of Man T. E. Brown
  Italy Ovid, Virgil, Horace, Dante Alighieri, Francesco Petrarca, Giovanni Boccaccio, Giosuè Carducci, Giacomo Leopardi, Ugo Foscolo, Gabriele D'Annunzio
  Jersey Wace
  Latvia Rainis, Andrejs Pumpurs
  Liechtenstein Peter Kaiser
  Lithuania Kristijonas Donelaitis, Maironis, Juozas Tumas-Vaižgantas, Justinas Marcinkevičius
  Luxembourg Edmond de la Fontaine, Michel Rodange, Michel Lentz
  Malta Dun Karm Psaila
  Moldova Grigore Vieru, Mihai Eminescu
  Monaco Louis Notari
  Montenegro Petar II Petrović-Njegoš
  Netherlands Joost van den Vondel, Jacob Cats
  Friesland Gysbert Japicx (or Japiks)
  North Macedonia Kočo Racin, Georgi Pulevski and Kole Nedelkovski
  Norway Henrik Wergeland
  Occitania Frédéric Mistral
  Poland Jan Kochanowski, Adam Mickiewicz, Juliusz Słowacki, Zygmunt Krasiński, Cyprian Norwid
  Portugal Luís de Camões, Fernando Pessoa
  Provence Frédéric Mistral
  Romania Mihai Eminescu
  Russia Alexander Pushkin, Anna Akhmatova, Sergei Yesenin, Boris Pasternak, Ivan Bunin, Ivan Turgenev
  Dagestan Rasul Gamzatov
  North Ossetia-Alania Kosta Khetagurov
  San Marino Pio Chiaruzzi
  Scotland Robert Burns, Hugh MacDiarmid
  Serbia Desanka Maksimović, Petar II Petrović-Njegoš,[49] Jovan Dučić, Aleksa Šantić, Milan Rakić, Jovan Sterija Popović, Jovan Jovanović Zmaj
  Kosovo Din Mehmeti, Ali Podrimja
  Slovakia Pavol Országh Hviezdoslav
  Slovenia France Prešeren
  Spain Miguel de Cervantes, Lope de Vega,[50] Federico García Lorca
  Styria Peter Rosegger [51]
  Sweden Carl Michael Bellman, Gustaf Fröding, Verner von Heidenstam, Esaias Tegnér, Evert Taube
   Switzerland Gottfried Keller, Carl Spitteler
  Tatarstan Ğabdulla Tuqay,[52] Musa Cälil,[53] Ravil Fayzullin,[54] Fänis Yarullin [tt][55]
  Turkey Mehmet Akif Ersoy, Nâzım Hikmet
  Ukraine Taras Shevchenko, Ivan Franko, Lesya Ukrainka
  Wales Dylan Thomas, Dafydd ap Gwilym

Origin of names edit

Germanic edit

During the Migration Period, the Germanic names for the cardinal directions entered the Romance languages, where they replaced the Latin names borealis (or septentrionalis) with north, australis (or meridionalis) with south, occidentalis with west and orientalis with east. It is possible that some northern people used the Germanic names for the intermediate directions. Medieval Scandinavian orientation would thus have involved a 45 degree rotation of cardinal directions.[56]

  • north (Proto-Germanic *norþ-) from the proto-Indo-European *nórto-s 'submerged' from the root *ner- 'left, below, to the left of the rising sun' whence comes the Ancient Greek name Nereus.[57]
  • east (*aus-t-) from the word for dawn. The proto-Indo-European form is *austo-s from the root *aues- 'shine (red)'.[58] See Ēostre.
  • south (*sunþ-), derived from proto-Indo-European *sú-n-to-s from the root *seu- 'seethe, boil'.[59] Cognate with this root is the word Sun, thus "the region of the Sun".
  • west (*wes-t-) from a word for "evening". The proto-Indo-European form is *uestos from the root *ues- 'shine (red)',[60] itself a form of *aues-.[61] Cognate with the root are the Latin words vesper and vesta and the Ancient Greek Hestia, Hesperus and Hesperides.

Observer facing eastwards edit

Many languages use names for cardinal directions derived from the viewpoint of a person facing eastwards. Therefore,

  • the term for north often has the same root as "left," Arabic شمال (šimāl)
  • the term for east often has the same root as "front," "before," for example Sanskrit पूर्व (pū́rva), Irish oirthear (literally "facing the horizon")
  • the term for south often has the same root as "right," for example Sanskrit दक्षिण (dákṣiṇa)
  • the term for west often has the same root as "back," "behind"

Other etymologies edit

  • the term for north sometimes derives from a word meaning "cold" as in Russian се́вер (sever), derived from PIE *(s)ḱeh₁w-, "cold, rainy."
    • It can also mean "dark," as in Georgian ჩრდილოეთი (črdiloeti, "land of shadow")
  • the term for east often refers to the sunrise, as in Maori rāwhiti ("sun spring up"), Arabic شرق (šarq, "rise"), or Thai ตะวันออก (tawanok, "sun comes out").
  • the term for south sometimes derives from a word meaning "hot" as in Turkish güney ("sunny").
  • the term for west often refers to the sunset. For example, Latin occidentem, from a verb meaning "to fall down; pass away," or Lao ທິດຕາເວັນຕົກ (thittā wen tok, "direction-sun-fall"), or Armenian արևմուտք (arewmutkʿ). It can also mean "evening," as in Latvian vakarai.

Ancient Egyptian edit

The Ancient Egyptian terms reflect the importance of the Nile to their civilisation.

  • the term for north is mehtet, derived from mehet, "Nile Delta."
  • the term for east is iabet, which also means "left," i.e. the left side of the Nile as one faces southwards.
  • the term for south is resu, from a root meaning "narrow;" the southern part of the Nile is narrow.
  • the term for west is amen, which also means "right," i.e. the right side of the Nile as one faces southwards.

Hawaiian edit

The Hawaiian terms reverse the usual directions and are derived from the viewpoint of a person facing westwards.

  • the term for north is ʻākau, which also means "right."
  • the term for east is hikina, "coming, arrival," referring to the arrival of the sun.
  • the term for south is hema, which also means "left."
  • the term for west is komohana, "entering, sinking," referring to the sun setting into the sea.

Chinese edit

Chinese culture has traditionally viewed south as a fortunate direction

  • the term for north is 北 běi, from a root meaning "back;" a person facing towards the south has the north at his/her back. The character originally meant "back" and depicted two people standing back-to-back.
  • the term for east is 東 dōng, from a root meaning "shining," referring to sunrise. The character depicts the sun rising behind a tree.
  • the term for south is 南 nán, from a root meaning "belly" (indicating a person facing southwards) or "shining, bright," referring to the south being the sunny region (from a Northern Hemisphere point of view). The character may depict the front of a house; Chinese houses were traditionally built facing south.
  • the term for west is 西 , derived from roots meaning "fall, go down," referring to sunset. The character is traditionally explained as deriving from a bird settling into its nest.

add all https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_captains_regent_of_San_Marino and https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Roman_consuls to https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_heads_of_state_and_government_who_died_in_office

League ranking edit

Key to colours
     Qualified for round-robin phase by reaching provincial final
     by winning 2022 Tailteann Cup
     based on NFL position
     Will compete in 2023 Tailteann Cup
Ranking Team
1   Mayo NFL champions
2   Galway NFL finalists
3   Roscommon Div 1 - 3rd
4   Tyrone Div 1 - 4th
5   Kerry Div 1 - 5th
6   Monaghan Div 1 - 6th
7   Dublin Div 2 champions
8   Derry Div 2 finalists
9   Armagh Div 1 - 7th
10   Donegal Div 1 - 8th
11   Louth Div 2 - 3rd
12   Cork Div 2 - 4th
13   Kildare Div 2 - 5th
14   Meath Div 2 - 6th
15   Cavan Div 3 champions
16   Fermanagh Div 3 finalists
17   Clare Div 2 - 7th
18   Limerick Div 2 - 8th
19   Down Div 3 - 3rd
20   Westmeath Div 3 - 4th
21   Offaly Div 3 - 5th
22   Antrim Div 3 - 6th
23   Sligo Div 4 champions
24   Wicklow Div 4 finalists
25   Longford Div 3 - 7th
26   Tipperary Div 3 - 8th
27   Laois Div 4 - 3rd
28   Leitrim Div 4 - 4th
29   Wexford Div 4 - 5th
30   Carlow Div 4 - 6th
31   Waterford Div 4 - 7th
32   London Div 4 - 8th
33   New York Did not enter
Beckett Mariner
Star Trek: Lower Decks character
File:Beckett Mariner.png
First appearance"Second Contact" (2020)
Star Trek: Lower Decks
Created byMike McMahan
Voiced byTawny Newsome
In-universe information
NicknameBecky (as a child)
SpeciesHuman
GenderFemale
TitleEnsign
OccupationStarfleet officer

Beckett Mariner is a fictional character from the American science fiction animated television series Star Trek: Lower Decks.[62][63][64] Mariner is voiced by Tawny Newsome, who will also reprise the role in a live-action crossover in the second season of Star Trek: Strange New Worlds.[65]

Characterization edit

 
Tawny Newsome, the voice of Mariner.

Show creator Mike McMahan named Mariner for his sister, Beckett Mariner McMahan, and based Mariner's relationship with her mother on his sister's combative relationship with their own mother.[66][67]

In The Routledge Handbook of Star Trek (2022), Ramón Valle-Jiménez referred to Mariner as "a highly qualified albeit iconoclastic troublemaker, who has been demoted several times for flouting rank and regulations."[68]

Fictional biography edit

Before Lower Decks edit

Beckett Mariner was born some time in the mid-24th century to Alonzo Freeman (voiced by Phil LaMarr) and Carol Freeman (voiced by Dawnn Lewis), both high-ranking Starfleet officers. She spent some of her childhood on Starbase 25, a space station, where she went by the name "Becky."

She attended Starfleet Academy, where she excelled academically, and served aboard Deep Space Nine at some time in the 2370s.

Season 1 edit

After suffering demotion due to indiscipline, Mariner is assigned to the USS Cerritos, a position of low prestige, where she is placed under the supervision of Brad Boimler, a "straight arrow" type who the ship's captain hopes will be a good example to her. Captain Freeman is also, unbeknownst to the rest of the crew, Mariner's mother. (It has not yet been explained why Mariner uses a surname different from that of her parents.)

Over the course of season 1, Mariner gradually bonds with and befriends Boimler, as well as their shiftmates, Sam Rutherford and the Orion D'Vana Tendi. Freeman briefly promotes Mariner to lieutenant in an effort to force her into transferring to another ship, but Mariner is quickly demoted back to ensign.

In the season finale, Boimler accidentally reveals to the crew that Mariner is Captain Freeman's daughter. Mariner helps the crew foil a Pakled attack and makes peace with her mother.

Season 2 edit

Mariner goes on several adventures with the Cerritos crew, and develops a closer relationship with Tendi.

Season 3 edit

Mariner was transferred to Starbase 80 by Captain Carol Freeman after being accused of besmirchcing the USS Cerritos and its crew. She briefly served there before before resigning from Starfleet. (LD: "Trusted Sources") She then became the partner of Petra Aberdeen into the Independent Archaeologists Guild. (LD: "The Stars At Night")


Reception edit

Mariner has been a generally well-received character

References edit

  1. ^ http://www.albanianliterature.net/authors/classical/fishta/index.html
  2. ^ http://www.albanianliterature.net/authors/classical/frasheri/index.html
  3. ^ "The pioneer in everything and the patriarch of Abkhaz literature: about Dmitry Gulia". World Abaza Congress.
  4. ^ https://www.port-magazine.com/film/the-colour-of-pomegranates/
  5. ^ https://asbarez.com/first-english-collection-of-studies-on-yeghishe-charents/
  6. ^ https://allpoetry.com/Hovhannes-Toumanian
  7. ^ https://allpoetry.com/Franz-Grillparzer
  8. ^ https://www.jstor.org/stable/10.5699/austrianstudies.22.2014.0215
  9. ^ Austria today. (1984:7). Austria: Austria Today Limited.
  10. ^ "A unique website of the national poet Rami Garipov was created in Bashkortostan". The Cultural World of Bashkortostan.
  11. ^ "Карим Мустай". The Cultural World of Bashkortostan.
  12. ^ "Mustay KARIM about Tukay…". Gabdulla Tukay.
  13. ^ Martin, T. D. (2001:436). The Affirmative Action Empire: Nations and Nationalism in the Soviet Union, 1923-1939. United Kingdom: Cornell University Press.
  14. ^ Tourist Mosaic of Belarus. (2017:480). Russia: ЛитРес.
  15. ^ https://www.the-low-countries.com/article/%C3%A9mile-verhaeren.-the-only-national-poet-belgium-has-ever-had-1
  16. ^ Cultures in Flux: Lower-Class Values, Practices, and Resistance in Late Imperial Russia. (1994:140). Ukraine: Princeton University Press.
  17. ^ "Ausiàs March". www.visat.cat.
  18. ^ https://www.researchgate.net/publication/40424388_Jacint_Verdaguer_national_poet_of_Catalonia
  19. ^ "The Deportation by Ismail Kerimov". Waynakh Online.
  20. ^ https://www.dailysabah.com/arts-culture/2019/02/21/homage-to-bosnian-national-poet
  21. ^ Mahmutćehajić, R. (2015). The Praised and the Virgin. Netherlands: Brill.
  22. ^ Hristo Botev’s birth anniversary Archived 2007-09-27 at the Wayback Machine, Radio Bulgaria History and Religion, posted January 6, 2007, updated on January 12, 2007, accessed 9 March 2007
  23. ^ https://www.jstor.org/stable/4201601
  24. ^ https://cityseeker.com/split/653273-marko-maruli%C4%87-statue
  25. ^ https://pantheon.world/profile/occupation/writer/country/croatia
  26. ^ Ioannides, C. P. (2018:12). Cyprus Under British Colonial Rule: Culture, Politics, and the Movement Toward Union with Greece, 1878–1954. United States: Lexington Books.
  27. ^ Dović, M., Helgason, J. K. (2016:63). National Poets, Cultural Saints: Canonization and Commemorative Cults of Writers in Europe. Netherlands: Brill.
  28. ^ Salcman, M. (2016:90). A Prague Spring, Before & After. United States: Evening Street Press.
  29. ^ https://www.britannica.com/biography/Adam-Gottlob-Oehlenschlager
  30. ^ https://www.pookpress.co.uk/project/hans-christian-andersen-biography/
  31. ^ https://pure.au.dk/portal/en/publications/benign-structures-the-worldview-of-danish-national-poet-pastor-an
  32. ^ Cadence. (1984:60). United States: B. Rusch.
  33. ^ https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/arcadia-2017-0001/html?lang=de
  34. ^ https://catchynomads.com/wandering-the-faroe-islands/
  35. ^ https://www.dltk-kids.com/poems/shakespeare/index.htm
  36. ^ https://reflections.live/articles/3376/in-an-honor-to-the-father-of-english-poetry-geoffrey-chaucer-4520-l1vzvsv5.html
  37. ^ Michael Dobson (17 November 1994), The Making of the National Poet - Shakespeare, Adaptation and Authorship, 1660-1769, Clarendon Press, ISBN 978-0-19-818323-5
  38. ^ Lachman, G. (2013). The Caretakers of the Cosmos: Living Responsibly in an Unfinished World. United Kingdom: Floris Books.
  39. ^ https://www.digitens.org/en/notices/william-wordsworth-worldly-recluse.html
  40. ^ https://socialistworker.co.uk/socialist-review-archive/philip-larkin-racist-bigot-and-poet/
  41. ^ https://sisu.ut.ee/ewod/k/koidula
  42. ^ Weissmann Travel Planner for Western and Eastern Europe. (1994:59). United States: Weissmann Travel Reports.
  43. ^ "Kansallisrunoilija pelkäsi kansaa", Yleisradio (in Finnish), Helsinki, 2017, retrieved 2021-02-07
  44. ^ "kansallisrunoilija", Kielitoimiston sanakirja (in Finnish), Helsinki: Kotimaisten kielten keskus, 2020, retrieved 2021-02-07
  45. ^ https://www.the-low-countries.com/article/%C3%A9mile-verhaeren.-the-only-national-poet-belgium-has-ever-had-1
  46. ^ https://www.lonelyplanet.com/spain/padron/attractions/casa-museo-rosalia-de-castro/a/poi-sig/1534131/1315865
  47. ^ The Harp and the Constitution: Myths of Celtic and Gothic Origin. (2015). Netherlands: Brill.
  48. ^ https://www.jstor.org/stable/3737933
  49. ^ Balazsr2=Michal Kopecek (1 November 2006). National Romanticism: The Formation of National Movements. Central European University Press. p. 431. ISBN 978-963-7326-60-8. Characteristically, although Njegoš saw himself as a definitely Serbian poet, his epic came to be later canonized as the most important work of 'Yugoslav' literature [...]{{cite book}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  50. ^ Cite error: The named reference Esterhammer was invoked but never defined (see the help page).
  51. ^ https://www.gutenberg.org/files/47533/47533-h/47533-h.htm
  52. ^ "Tatar Leaders and Icons: The Top 10 Notable Personalities". Ulastempat International. 23 January 2024.
  53. ^ Icon "Monument to Musa Jalil". {{cite book}}: |website= ignored (help)
  54. ^ "Museum of national poet Ravil Fayzullin opens in Tatarstan". World Congress of the Tatars.
  55. ^ "The Museum of poet Yarullin Fanis, Russia". pArtify.
  56. ^ See e.g. Weibull, Lauritz. De gamle nordbornas väderstrecksbegrepp. Scandia 1/1928; Ekblom, R. Alfred the Great as Geographer. Studia Neophilologica 14/1941-2; Ekblom, R. Den forntida nordiska orientering och Wulfstans resa till Truso. Förnvännen. 33/1938; Sköld, Tryggve. Isländska väderstreck. Scripta Islandica. Isländska sällskapets årsbok 16/1965.
  57. ^ entries 765-66 of the Indogermanisches etymologisches Wörterbuch
  58. ^ entries 86-7 of the Indogermanisches etymologisches Wörterbuch
  59. ^ entries 914-15 of the Indogermanisches etymologisches Wörterbuch
  60. ^ entries 1173 of the Indogermanisches etymologisches Wörterbuch
  61. ^ entries 86-7 of the Indogermanisches etymologisches Wörterbuch
  62. ^ https://books.google.ie/books?id=mXeKEAAAQBAJ&pg=PA1980&dq=%22Beckett+Mariner%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjZs6y-wqT9AhVFQEEAHXXtBAUQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%22Beckett%20Mariner%22&f=false
  63. ^ https://books.google.ie/books?id=8X4fEAAAQBAJ&pg=PT104&dq=%22Beckett+Mariner%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjZs6y-wqT9AhVFQEEAHXXtBAUQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22Beckett%20Mariner%22&f=false
  64. ^ https://books.google.ie/books?id=szBREAAAQBAJ&pg=PA141&dq=%22Beckett+Mariner%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjZs6y-wqT9AhVFQEEAHXXtBAUQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%22Beckett%20Mariner%22&f=false
  65. ^ Pascale, Anthony (July 27, 2022). "Star Trek: Strange New Worlds' Season 2 Going Bigger With Animated Pike, Changed Spock... And More Gorn". TrekMovie.com. Archived from the original on July 27, 2022. Retrieved October 15, 2022.
  66. ^ https://intl.startrek.com/news/below-deck-with-lower-decks-mike-mcmahan-breaks-down-season-one
  67. ^ https://variety.com/2020/tv/news/star-trek-lower-decks-season-1-finale-riker-troi-1234798405/
  68. ^ https://books.google.ie/books?id=LuN4EAAAQBAJ&pg=PT129&dq=%22Beckett+Mariner%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjZs6y-wqT9AhVFQEEAHXXtBAUQ6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=%22Beckett%20Mariner%22&f=false

External links edit


https://www.discogs.com/release/3623891-Whistler-Chaucer-Detroit-And-Greenhill-The-Unwritten-Works-Of-Geoffrey-Etc

[[File:
 
 
City wall fragment
 
Wormwood Gate
 
New Gate
 
Nicholas Gate
 
Werburgh's Gate
 
Wardrobe Tower
 
Dame Gate
 
Essex Gate
|600px|alt=Map of central Dublin showing the medieval gates.]]
[[:File:
 
 
City wall fragment
 
Wormwood Gate
 
New Gate
 
Nicholas Gate
 
Werburgh's Gate
 
Wardrobe Tower
 
Dame Gate
 
Essex Gate
| ]]
Map of central Dublin showing the medieval gates.

This template's initial visibility currently defaults to autocollapse, meaning that if there is another collapsible item on the page (a navbox, sidebar, or table with the collapsible attribute), it is hidden apart from its title bar; if not, it is fully visible.

To change this template's initial visibility, the |state= parameter may be used:

  • {{Sheila1988|state=collapsed}} will show the template collapsed, i.e. hidden apart from its title bar.
  • {{Sheila1988|state=expanded}} will show the template expanded, i.e. fully visible.


Summer
Temperate season
 
Northern temperate zone
Astronomical season21 June22 September
Meteorological season1 June31 August
Solar (Celtic) season1 May31 July
Southern temperate zone
Astronomical season21 December20 March
Meteorological season1 December28/29 February
Solar (Celtic) season1 November31 January
Summer
Spring   Autumn
Winter
Autumn
Temperate season
 
Northern temperate zone
Astronomical season23 September21 December
Meteorological season1 September30 November
Solar (Celtic) season1 August31 October
Southern temperate zone
Astronomical season20 March21 June
Meteorological season1 March31 May
Solar (Celtic) season1 February30 April
Summer
Spring   Autumn
Winter
Winter
Temperate season
 
Winter (Alfons Mucha, 1896)
Northern temperate zone
Astronomical season21 December20 March
Meteorological season1 December28/29 February
Solar (Celtic) season1 November31 January
Southern temperate zone
Astronomical season21 June22 September
Meteorological season1 June31 August
Solar (Celtic) season1 May31 July
Summer
Spring   Autumn
Winter
Spring
Temperate season
 
Flora (from Primavera by Sandro Botticelli, c. 1480)
Northern temperate zone
Astronomical season20 March21 June
Meteorological season1 March31 May
Solar (Celtic) season1 February30 April
Southern temperate zone
Astronomical season23 September21 December
Meteorological season1 September30 November
Solar (Celtic) season1 August31 October
Summer
Spring   Autumn
Winter



Team            
  Ireland 2


  • Ceratophyllales
  • Ranunculales
  • Gunnerales
  • Buxales

Basal angiosperms

  • Nymphaeales

Magnoliids

  • Laurales
  • Piperales


Superasterids

  • Caryophyllales
  • Santalales
  • Asterids
    • Cornales
    • Escalloniales
    • Ericales
    • Campanulids
      • Apiales
      • Aquifoliales

SUPERROSIDS

  • Saxifragales

Rosids

  • Vitales
  • Fabids
    • Rosales
    • Fagales
    • Malpighiales
    • Cucurbitales
    • Celastrales
  • Malvids
    • Malvales
    • Brassicales
    • Myrtales
    • Crossosomatales
    • Sapindales

Other month names edit

January edit

  • Basque: urtarril, from urte ('year'), berri ('new') and hil ('month').[1]
  • Finnish: tammikuu, from tammi (archaic meaning: "heart, core, axis") and kuu (“month”); January marks the center of the winter
  • Czech: leden, from led, meaning "ice".
  • Lithuanian: sausis, from sausa, meaning "dry".
  • Navajo: Yas Niłtʼees, "snow" and "frying, roasting."
  • Northern Sami: ođđajagimánnu, from ođđajahki (“new year”) and‎ mánnu (“month”).
  • North Frisian: ismoune, "ice month."
  • Ojibwe: gichi-manidoo-giizis, "big spirit moon."
  • Old English: æfterra ġēola, "after Yule."
  • Scottish Gaelic: am Faoilleach, "time of the wolf's house" (from am, "time"; faol, "wolf"; and teach, "house".)
  • Turkish: ocak, meaning "stove" or "fireplace."
  • Võro: vahtsõaastakuu, meaning "recent year’s month."
  • In several Slavic languages, the month name derives from Proto-Slavic *sěčьńь, referring to "cutting down trees": Polish styczeń, Kashubian stëcznik, Ukrainian січень (sichen) and Croatian siječanj.[2]

February edit

  • In several Slavic languages, the month name derives from Proto-Slavic *ljutъ, meaning "fierce, harsh": Polish luty, Kashubian stëcznik, Ukrainian лю́тий (lyútiy) and Belarusian лю́ты (lyúty).[3]
  • Albanian: shkurt, meaning "short", as it is the shortest month.
  • Basque: otsail, from otso ('wolf') and hil ('month').
  • Czech: únor, from the verb nořit, which means “to immerse, submerge”, referring to lands being submerged in thawing snow.
  • Finnish: helmikuu, "pearl month", possibly referring to the pearly appearance of ice.[4]
  • Kashubian: gromicznik, from gromica, meaning "Candlemas", itself derived from a Slavic word for thunder.
  • Lithuanian: vasãris, meaning "summer-like".[5][6]
  • Navajo: Atsá Biyáázh, "eagle and her chicks."
  • Ojibwe: namebini-giizis, "suckerfish moon."
  • Old English: solmonaþ, "mud month."
  • Scottish Gaelic: Gearran, from gearr, "short."
  • Skolt Sami: täʹlvvmään, "winter month."
  • Serbo-Croatian: veljača (вѐљача), related to valjati, "to roll", referring to unstable, changeable weather.
  • Turkish: şubat, ultimately from Babylonian šabaṭu, which some sources translate as “destructive rain”
  • Võro: radokuu, from rado (“rut”) and and kuu (“month”), referring to the wolf's rut.

March edit

  • In several Slavic languages, the month name derives from Proto-Slavic *berza, meaning "birch": Czech březen, Ukrainian бе́резень (bérezen’) and Belarusian лю́ты (lyúty).[7]
  • Belarusian: сакавік (sakavik), from сок (sok), meaning "sap"; March is the time when sap begins to circulate in the trees.[8]
  • Croatian: ožujak, from Proto-Slavic *lъžujьkъ, a derivative of *lъžь (“lie”); therefore "deceitful, deceptive month".
  • Finnish: maaliskuu, from maallinen (“earthly, earthen”) and kuu, "month." The snow melts and the earth is visible.[9]
  • Lithuanian: kovas, maybe referring to the rook, or to kova ("fight").
  • Võro: urbõkuu, "catkin month."[10]

April edit

  • Finnish: huhtikuu, from huhta (“cleared field, burned area”) and kuu, "month."[11]

May edit

  • Finnish: toukokuu, from touko (“sowing”) and kuu, "month."[12]

June edit

  • Finnish: kesäkuu, from kesä (“fallow”) and kuu, "month." In June, fallow land is ploughed.[13]

July edit

  • Finnish: heinäkuu, from heinä (“hay”) and kuu, "month."[14]

August edit

  • Finnish: elokuu, from elo (“crops”) and kuu, "month."[15]

September edit

October edit

  • Finnish: lokakuu, from loka (“mud”) and kuu, "month."[17]

November edit

  • Finnish: marraskuu, from marras (“death”) and kuu, "month." The land "dies" in November.[18]

December edit

Journey edit

 
 
Es-Salahieh
 
Bir Qatia
Places in Egypt and the Levant visited by Symon Semeonis on his pilgrimage.
The pilgrimage of Symon Semeonis. Towns and cities are called by their modern names.


and , and sailed to 





Alexandria Fua or Fouah Cairo Babylon Fortress Belbeis Es-Salahieh Katîyeh




 
River Liffey
 
0
Westmoreland/Buckingham/Camden lock
 
Grand Canal Dock
 
C1
Maquay bridge Lock
 
C2
Lr. Mount St. Lock
 
C3
Upper Mount St. Lock
 
McCartney Bridge, Baggot Street
 
C4
Baggot St. Lock
 
Eustace Bridge, Leeson Street
 
C5
Leeson St. Lock
 
LUAS Green Line Bridge
 
Charlemont Bridge
 
C6
Charlemont St. Lock
 
La Touche Bridge, Portobello
 
C7
Portobello Lock
 
Emmet Bridge, Harolds Cross
 
Parnell Bridge
 
Camac Bridge, Dolphin's Barn
 
Harberton Bridge
 
Griffith Bridge
 
Ann Devlin LUAS Bridge
 
Start of navigation
 
1st Lock Suir Road Bridge
 
1
Mainline 1st Lock
 
2
Mainline 2nd Lock
 
Blackhorse Bridge
 
3
Mainline 3rd Lock
 
4
Mainline 4th Lock
 
5
Mainline 5th Lock
 
Kylemore Road Bridge
 
6
Mainline 6th Lock
 
Ballyfermot Bridge
 
7
Mainline 7th Lock
 
Parkwest Bridge
 
8
Mainline 8th Lock
 
M50 Bridge
 
Clondalkin Bridge
 
9
Mainline 9th Lock
 
Fonthill Road Bridge
 
10
Mainline 10th Lock
 
11
Mainline 11th Lock
 
Motorway Bridge
 
Lock Road Bridge
 
12
Mainline 12th Lock
 
Gollierstown Bridge
 
Hazelhatch Bridge
 
Aylmer Bridge
 
13
Mainline 13th Lock
 
Henry Bridge (Ardclough)
 
Ponsonby Bridge
 
Devonshire Bridge
 
14
Mainline 14th Lock
 
15
Mainline 15th Lock
 
Railway Bridge
 
Sallins Bridge
 
 
Naas Branch
 
Leinster Aqueduct over River Liffey
 
Digby Bridge
 
16
Landenstown lock
 
Landenstown Bridge
 
17
Landenstown lock
 
18
Landenstown lock
 
Burgh/Cock Bridge
 
Bonynge Bridge
 
End of navigation
 
Binns Bridge
 
 
Branch
 
19
Lowtown lock
 
Lock 19 Bridge (New Canal)/ Fenton Bridge
 
 
Branch
 
Bond Bridge
 
Shee Bridge (Allenwood)
 
Light Railway Bridge (Lifting)
 
Hamilton Bridge
 
Bord na Móna Bridge, Kilpatrick
 
Hartley Bridge
 
20
Ticknevin lock
 
 
Edenderry Branch
 
Downshire Bridge
 
Colgan's Bridge
 
George's Bridge
 
Rathmore Bridge
 
Cartland Bridge
 
Trimblestown Bridge
 
Rhode Bridge
 
Toberdaly Bridge
 
Light Railway Bridge
 
Killeen Bridge
 
Molesworth Bridge
 
Bord na Móna Concrete Arch Bridge
 
Chevinix Bridge, Ballycommon
 
 
Kilbeggan Branch (dry)
 
21
Grehanstown lock
 
Cappyroe Bridge
 
22
Riverstown lock
 
23
Riverstown lock
 
24
Porterstown lock
 
25
Porterstown lock
 
26
Coolnahay lock
 
Bridge
 
Tullamore footbridge
 
Kilbeggan Road footbridge
 
Kilbeggan Bridge
 
27
Balleagny lock
 
Cox Bridge
 
28
Coolnahay lock
 
New Bridge
 
Railway Bridge
 
Shra Bridge
 
29
Cartron lock
 
Corcoran Bridge, Rahan
 
Becan's Bridge
 
Henesys Bridge
 
30
Cartron lock
 
31
Cartron lock
 
Cornalour Bridge
 
Plunkett Bridge
 
Bord Na Mona Swing Bridge
 
Derry Bridge
 
Armstrong Bridge
 
Noggus Bridge
 
32
Kill lock
 
Judge's Bridge
 
33
BALLINGOWAN GLEBE lock
 
Belmont Bridge
 
L'Estrange Bridge
 
34
Balroe lock
 
Clononey Bridge
 
Griffith Bridge
 
35
Ballintue lock
 
36
Lakingstown lock
 
River Shannon


This is a route-map template for the Grand Canal (Ireland), a UK waterway.

Suitable instructions belong here – please add to {{UK-waterway-routemap}}.

For finding bridge numbers, canalplan.org.uk may be useful.



The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Scots pronunciations in Wikipedia articles.

See Modern Scots#Phonology and Phonological history of Scots for a more thorough look at the sounds of Welsh.

Consonants
IPA Examples English approximations
b braid bee
ç braid bee
d xenax xeeeeee
xenax xeeeeee
ð xenax xeeeeee
f xenax xeeeeee
ɡ xenax xeeeeee
h xenax xeeeeee
j xenax xeeeeee
k xenax xeeeeee
l xenax xeeeeee
m xenax xeeeeee
n xenax xeeeeee
ŋ xenax xeeeeee
p xenax xeeeeee
r xenax xeeeeee
ɹ xenax xeeeeee
s xenax xeeeeee
ʃ xenax xeeeeee
t xenax xeeeeee
xenax xeeeeee
θ xenax xeeeeee
v xenax xeeeeee
w xenax xeeeeee
ʍ xenax xeeeeee
x nicht no equivalent
z xenax xeeeeee
ʒ xenax xeeeeee
ʔ xenax xeeeeee
Monophthongs
IPA Examples English approximations
NW SW
a sant, pàs sand
mab, sâl father
peth, trên air
ə cymydog, rg about
ɛ perth, mès well
ɪ ɪ tipyn, sgìl it
ɨ punt, gwyn pin (SW)
hir, tîm be
ɨː llun, bûm, rhy, tŷ No equivalent in English; Russian ты
bro, ôl raw
ɔ bron, glòs off
cwch, dŵr pool
ʊ cwm, mg put
Diphthongs
IPA Examples English approximations
NW SW
ai ai tai eye
cau, nesáu pie
ɑːɨ hael, cae Yael
au llaw around
ɛu llew wayward
əi~ɛi əi~ɛi Seisnig pain
gwneud
əu bywyd RP toe
ɪu ɪu lliw Similar to Cockney English till
ɨu Duw, menyw
ɔi ɔi osgoi boy
ɔɨ coeden soil
ʊɨ ʊi mwy, gŵyl French grenouille
Other symbols used in transcription of Welsh pronunciation
IPA Explanation
ˈ Primary stress (placed before the stressed syllable), for example cymydog [kəˈmədog]

See also edit

Notes edit

  1. ^ https://www.indy100.com/article/how-to-say-january-european-languages-map-8139566
  2. ^ https://jakubmarian.com/january-in-european-languages/
  3. ^ https://jakubmarian.com/february-in-european-languages/
  4. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  5. ^ https://books.google.ie/books?id=zniWDwAAQBAJ&pg=PT351&lpg=PT351&dq=vas%C3%A3ris+summer&source=bl&ots=UvFmMtB2Qd&sig=ACfU3U0q7XEtVqyXjaRDXNKZxV5Ka-imOQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwje6Mucv-ziAhWPUBUIHS6WBxUQ6AEwAHoECAkQAQ#v=onepage&q=vas%C3%A3ris%20summer&f=false
  6. ^ https://books.google.ie/books?id=YJClCwAAQBAJ&pg=PT36&lpg=PT36&dq=vas%C3%A3ris+summer&source=bl&ots=Pd2WAqkZKj&sig=ACfU3U3zSBPZ-rbfMa7lA7ePBEEabcQt2Q&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwje6Mucv-ziAhWPUBUIHS6WBxUQ6AEwAXoECAgQAQ#v=onepage&q=vas%C3%A3ris%20summer&f=false
  7. ^ https://jakubmarian.com/february-in-european-languages/
  8. ^ https://tiny-loudness.tumblr.com/post/164760692493/the-months-of-the-year-in-belarusian
  9. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  10. ^ https://jakubmarian.com/march-in-european-languages/
  11. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  12. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  13. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  14. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  15. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  16. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  17. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  18. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false
  19. ^ https://books.google.ie/books?id=Ld9BBAAAQBAJ&pg=PT33&dq=helmikuu+pearl&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjClMfpw-ziAhXAUxUIHbpEDm4Q6AEINDAC#v=onepage&q=helmikuu%20pearl&f=false

Welsh

First Division edit

Football League
First Division
Season1969–70
ChampionsEverton (7th English title)
RelegatedSunderland
Sheffield Wednesday
European CupEverton
FA Cup winners
Cup Winners' Cup
Chelsea (1st FA Cup title)
Manchester City (defending champions)
Fairs CupArsenal
Liverpool
Newcastle United
Southampton
Matches played462
Goals scored1,212 (2.62 per match)
Top goalscorerJeff Astle (West Bromwich Albion), 25[1]

Pos Team Pld HW HD HL HGF HGA AW AD AL AGF AGA GAv Pts Qualification or relegation
1 Everton 42 17 3 1 46 19 12 5 4 26 15 2.118 66 League Champions, qualified for European Cup 1970–71 First round
2 Leeds United 42 15 4 2 50 19 6 11 4 34 30 1.714 57
3 Chelsea 42 13 7 1 36 18 8 6 7 34 32 1.400 55 FA Cup winners, qualified for UEFA Cup Winners' Cup 1970–71 First round
4 Derby County 42 15 3 3 45 14 7 6 8 19 23 1.730 53 Qualified for 1970 Watney Cup[a]
5 Liverpool 42 10 7 4 34 20 10 4 7 31 22 1.548 51 Participated in the 1969–70 Inter-Cities Fairs Cup
6 Coventry City 42 9 6 6 35 28 10 5 6 23 20 1.208 49
7 Newcastle United 42 14 2 5 42 16 3 11 7 15 19 1.629 47 Participated in the 1969–70 Inter-Cities Fairs Cup[b]
8 Manchester United 42 8 9 4 37 27 6 8 7 29 34 1.082 45 Qualified for 1970 Watney Cup[a]
9 Stoke City 42 10 7 4 31 23 5 8 8 25 29 1.077 45
10 Manchester City 42 8 6 7 25 22 8 5 8 30 26 1.146 43 UEFA Cup Winners' Cup 1970–71 First round[c]
11 Tottenham Hotspur 42 11 2 8 27 21 6 7 8 27 34 0.982 43
12 Arsenal 42 7 10 4 29 23 5 8 8 22 26 1.041 42 Winners of the 1969–70 Inter-Cities Fairs Cup[d]
13 Wolverhampton Wanderers 42 8 8 5 30 23 4 8 9 25 34 0.965 40
14 Burnley 42 7 7 7 33 29 5 8 8 23 32 0.918 39
15 Nottingham Forest 42 8 9 4 28 28 2 9 10 22 43 0.704 38
16 West Bromwich Albion 42 10 6 5 39 25 4 3 14 19 41 0.879 37
17 West Ham United 42 8 8 5 28 21 4 4 13 23 39 0.850 36
18 Ipswich Town 42 9 5 7 23 20 1 6 14 17 43 0.635 31
19 Southampton 42 3 12 6 24 27 3 5 13 22 40 0.687 29 Participated in the 1969–70 Inter-Cities Fairs Cup
20 Crystal Palace 42 5 6 10 20 36 1 9 11 14 32 0.500 27
21 Sunderland 42 4 11 6 17 24 2 3 16 13 44 0.441 26 Relegated
22 Sheffield Wednesday 42 6 5 10 23 27 2 4 15 17 44 0.563 25
Source: [citation needed]
Notes:
  1. ^ a b The two teams in each division who scored the most goals, but were not promoted and did not qualify for European competition, qualified for the Watney Cup.
  2. ^ Newcastle United qualified as last year's Inter-Cities Fairs Cup cupholders.
  3. ^ Manchester City were qualified by winning this year's European Cup Winners' Cup. They also won the League Cup this year.
  4. ^ Arsenal were winners of this year's Inter-Cities Fairs Cup.

Results edit

Home \ Away ARS BUR CHE COV CRY DER EVE IPS LEE LIV MCI MUN NEW NOT SHW SOU STK SUN TOT WBA WHU WOL
Arsenal 3–2 0–3 0–1 2–0 4–0 0–1 0–0 1–1 2–1 1–1 2–2 0–0 2–1 0–0 2–2 0–0 3–1 2–3 1–1 2–1 2–2
Burnley 0–1 3–1 0–0 4–2 1–1 1–2 0–1 1–1 1–5 1–1 1–1 0–1 5–0 4–2 1–1 1–1 3–0 0–2 2–1 3–2 1–3
Chelsea 3–0 2–0 1–0 1–1 2–2 1–1 1–0 2–5 2–1 3–1 2–1 0–0 1–1 3–1 3–1 1–0 3–1 1–0 2–0 0–0 2–2
Coventry City 2–0 1–1 0–3 2–2 1–1 0–1 3–1 1–2 2–3 3–0 1–2 1–0 3–2 1–1 4–0 0–3 1–1 3–2 3–1 2–2 1–0
Crystal Palace 1–5 1–2 1–5 0–3 0–1 0–0 1–1 1–1 1–3 1–0 2–2 0–3 1–1 0–2 2–0 3–1 2–0 0–2 1–3 0–0 2–1
Derby County 3–2 0–0 2–2 1–3 3–1 2–1 3–1 4–1 4–0 0–1 2–0 2–0 0–2 1–0 3–0 0–0 3–0 5–0 2–0 3–0 2–0
Everton 2–2 2–1 5–2 0–0 2–1 1–0 3–0 3–2 0–3 1–0 3–0 0–0 1–0 2–1 4–2 6–2 3–1 3–2 2–0 2–0 1–0
Ipswich Town 2–1 0–1 1–4 0–1 2–0 0–1 0–3 3–2 2–2 1–1 0–1 2–0 0–0 1–0 2–0 1–1 2–0 2–0 0–1 1–0 1–1
Leeds United 0–0 2–1 2–0 3–1 2–0 2–0 2–1 4–0 1–1 1–3 2–2 1–1 6–1 2–0 1–3 2–1 2–0 3–1 5–1 4–1 3–1
Liverpool 0–1 3–3 4–1 2–1 3–0 0–2 0–2 2–0 0–0 3–2 1–4 0–0 1–1 3–0 4–1 3–1 2–0 0–0 1–1 2–0 0–0
Manchester City 1–1 1–1 0–0 3–1 0–1 0–1 1–1 1–0 1–2 0–2 4–0 2–1 1–1 4–1 1–0 0–1 0–1 1–1 2–1 1–5 1–0
Manchester United 2–1 3–3 0–2 1–1 1–1 1–0 0–2 2–1 2–2 1–0 1–2 0–0 1–1 2–2 1–4 1–1 3–1 3–1 7–0 5–2 0–0
Newcastle United 3–1 0–1 0–1 4–0 0–0 0–1 1–2 4–0 2–1 1–0 1–0 5–1 3–1 3–1 2–1 3–1 3–0 1–2 1–0 4–1 1–1
Nottingham Forest 1–1 1–1 1–1 1–4 0–0 1–3 1–1 1–0 1–4 1–0 2–2 1–2 2–2 2–1 2–1 0–0 2–1 2–2 1–0 1–0 4–2
Sheffield Wednesday 1–1 2–0 1–3 0–1 0–0 1–0 0–1 2–2 1–2 1–1 1–2 1–3 1–0 2–1 1–1 0–2 2–0 0–1 2–0 2–3 2–3
Southampton 0–2 1–1 2–2 0–0 1–1 1–1 2–1 4–2 1–1 0–1 0–0 0–3 1–1 1–2 4–0 0–0 1–1 2–2 0–2 1–1 2–3
Stoke City 0–0 2–1 1–2 2–0 1–0 1–0 0–1 3–3 1–1 0–2 2–0 2–2 0–1 1–1 2–1 2–1 4–2 1–1 3–2 2–1 1–1
Sunderland 1–1 0–1 0–0 0–0 0–0 1–1 0–0 2–1 0–0 0–1 0–4 1–1 1–1 2–1 1–2 2–2 0–3 2–1 2–2 0–1 2–1
Tottenham Hotspur 1–0 4–0 1–1 1–2 2–0 2–1 0–1 3–2 1–1 0–2 0–3 2–1 2–1 4–1 1–0 0–1 1–0 0–1 2–0 0–2 0–1
West Bromwich Albion 0–1 0–1 3–1 0–1 3–2 0–2 2–0 2–2 1–1 2–2 3–0 2–1 2–2 4–0 3–0 1–0 1–3 3–1 1–1 3–1 3–3
West Ham United 1–1 3–1 2–0 1–2 2–1 3–0 0–1 0–0 2–2 1–0 0–4 0–0 1–0 1–1 3–0 0–0 3–3 1–1 0–1 1–3 3–0
Wolverhampton Wanderers 2–0 1–1 3–0 0–1 1–1 1–1 2–3 2–0 1–2 0–1 1–3 0–0 1–1 3–3 2–2 2–1 3–1 1–0 2–2 1–0 1–0
Updated to match(es) played on unknown. Source: Ian Laschke: Rothmans Book of Football League Records 1888–89 to 1978–79. Macdonald and Jane’s, London & Sydney, 1980.
Legend: Blue = home team win; Yellow = draw; Red = away team win.

Maps edit

Locations of the Football League First Division London teams 1969–1970

Top scorers edit

Goalscorers are listed order of total goals, then according to the number of league goals, then of FA cup goals, then of League Cup goals. A dash means the team of the player in question did not participate in European competitions.[2]

Rank Scorer Club League goals FA Cup goals League Cup goals Euro competitions Total
1   Peter Osgood Chelsea 23 8 0 31
2   Jeff Astle West Bromwich Albion 25 0 5 30
3   Allan Clarke Leeds United 16 7 0 2 25
4   Joe Royle Everton 23 0 0 23
5   George Best Manchester United 15 6 2 23
6   Francis Lee Manchester City 14 0 3 6 23
7   Ian Hutchinson Chelsea 16 5 1 22
8   Frank Clarke Ipswich Town /
Queens Park Rangers
2+14 2 4 22
9   Brian Kidd Manchester United 14 6 2 22
10   Pop Robson Newcastle United 21 0 0 0 21
11   Hugh Curran Wolverhampton Wanderers 19 0 2 21
12   Bobby Graham Liverpool 15 3 1 3 21
13   John Radford Arsenal 13 2 0 5 20
14   Colin Bell Manchester City 10 0 5 5 20
15   Mick Channon Southampton 15 3 1 0 19
16   Steve Kindon Burnley 17 0 1 18
17   Geoff Hurst West Ham United 16 0 2 18
18   Mick Jones Leeds United 15 3 0 8 18
19   Johnny Giles Leeds United 12 2 0 4 18
20   John Ritchie Stoke City 14 2 0 16
21   John O’Hare Derby County 13 2 1 16
22   Harry Burrows Stoke City 15 0 0 15
23   Neil Martin Coventry City 14 1 0 15
24   Peter Lorimer Leeds United 13 2 0 0 15
25   Steve Downes Sheffield Wednesday /
Rotherham United
1+11 3 0 15
=   Jimmy Greaves West Ham United 12 3 0 15
27   Colin Suggett West Bromwich Albion 12 0 3 15
28   Ian Bowyer Manchester City 12 0 2 1 15
29   Kevin Hector Derby County 11 2 2 15
30   John O’Rourke Coventry City / Ipswich Town 11+2 0 0 13
31   Tony Brown West Bromwich Albion 10 1 2 13
32   Keith Dyson Newcastle United 12 0 0 2 12
33   Ian Storey-Moore Nottingham Forest 11 0 1 12
34   Alan Ball Everton 10 1 1 12
35   Alan Durban Derby County 8 4 0 12
36   Alan Gilzean Tottenham Hotspur 11 0 0 11
=   Martin Chivers Tottenham Hotspur 11 0 0 11
38   Gerry Queen Crystal Palace 9 1 1 11
39   Jack Whitham Sheffield Wednesday 8 3 0 11
40   Martin Dobson Burnley 6 3 2 11
41   Ron Davies Southampton 10 0 0 0 10
42   Alan Hinton Derby County 6 0 4 10
  1. ^ "English League Leading Goalscorers". RSSSF. Retrieved 2010-10-31.
  2. ^ Rothmans Football Yearbook 1970–71, pp. 600–603. The Queen Anne Press Limited. Compiled by Tony Williams and Roy Peskett. Editorial Board: Denis Howell, Sir Matt Busby, David Coleman, Jimmy Hill, Tony Williams and Roy Peskett.