Culture of Hong Kong
The culture of Hong Kong, or Hongkongers culture, can best be described as a foundation that began with Lingnan's Cantonese culture (which is distinct to begin with) and, to a much lesser extent, non-Cantonese branches of Han Chinese cultures. It later became influenced by British culture due to British colonialism, resulting in a culture characterised by both Cantonese-ness and British-ness (Jyutping: Jyut6 jing1 wui6 zeoi6; Traditional Chinese: 粵英薈萃). Moreover, Hong Kong also has indigenous people, whose cultures have been absorbed into modern day Hong Kong culture. As a result, after the 1997 transfer of sovereignty to the People's Republic of China, Hong Kong has continued to develop an identity of its own.
- 1 Languages and writing systems
- 2 Cultural identity
- 3 Society
- 4 Architecture
- 5 Visual arts
- 6 Performing arts
- 7 Literary culture
- 8 Cuisine
- 9 Traditional celebrations
- 10 Religions and beliefs
- 11 Leisure
- 12 Martial arts
- 13 Sports
- 14 Images from Hong Kong
- 15 See also
- 16 References
- 17 Further reading
Languages and writing systemsEdit
Hong Kong CantoneseEdit
Hong Kong Cantonese is the Cantonese language (粵語/廣東話/廣州話/廣府話/白話) spoken in Hong Kong. Although it is not one of the Hong Kong indigenous languages, it is the most widely spoken language in Hong Kong nowadays. The Hong Kong style of Cantonese contains many loanwords from English, and also some from Japanese, due to Japan being one of Hong Kong's biggest trade partners and the popularity of Japanese pop culture in the city in the past few decades. Nevertheless, Hong Kong Cantonese is still mutually intelligible with the Cantonese spoken by Cantonese people from mainland China or overseas Chinese of Cantonese ancestry. Cantonese is also the primary language used in Hong Kong cultural products (pop songs, movies, etc.).
One distinctive trait of Hong Kong's Cantonese is that, due to British cultural influences, Hong Kongers are noted to have a habit of sprinkling their Cantonese with English words, resulting in a new speech pattern called "Kongish".
Non-Cantonese Sinitic languagesEdit
Hakka language (Jyutping: Haak3 gaa1 waa2; Traditional Chinese: 客家話) is commonly used in many walled villages (Jyutping: Wai4 cyun1; Traditional Chinese: 圍村) in New Territories and Hakka ethnic communities in Hong Kong, being one of the indigenous languages for Hong Kong indigenous peoples. Hakka is, like Cantonese and Mandarin, a member of the Chinese language family, but has close to zero mutual intelligibility with either. Hakka people also has a distinct culture, differing from Cantonese also in terms of traditional architecture, music, cuisine, and other customs.
Waitau language (Jyutping: Wai4 tau4 waa2; Traditional Chinese: 圍頭話), another of Hong Kong's indigenous languages, is mostly spoken by the older generation living in walled villages in New Territories. Lastly, the Tanka people (Jyutping: Daan6 gaa1 jan4; Traditional Chinese: 蜑家人) from the fishing villages is another group of Hong Kong indigenous peoples. Their language, Tanka (Jyutping: Daan6 gaa1 waa2; Traditional Chinese: 蜑家話), with their own version of Cantonese, is another form of Hong Kong indigenous languages.
Government linguistic policyEdit
Since the 1997 handover, the government has adopted the "biliterate and trilingual" (Jyutping: Loeng3 man4 saam1 jyu5; Traditional Chinese: 兩文三語, literally "two writing systems and three languages") policy. Under this principle, "Chinese" (somewhat ambiguously) and English must both be acknowledged as official languages, with Cantonese being acknowledged as the de facto official (at least spoken) variety of Chinese in Hong Kong, while also accepting the use of Mandarin (Jyutping: Pou2 tung1 waa2; Traditional Chinese: 普通話) in certain occasions.
In terms of writing systems, Hong Kongers write using Traditional Chinese characters, which can write all of the words in Mandarin-based Vernacular Chinese, the language in which government documents and most works of literature are written. With the aid of Cantonese characters invented by Hong Kongers, the Cantonese language can now be written verbatim, and written Cantonese have been becoming more prevalent since the turn of the 21st century, especially in less formal spheres such as internet forums and advertisements.
156 years of rule as a separate British colony, as well as political separation from the rest of Lingnan have resulted in a unique local identity. Elements of traditional Cantonese culture combined with British influences have shaped Hong Kong in every facet of the city, spanning from law, politics, education, languages, cuisines, and the way of thinking. It is for this reason that many Hong Kongers are proud of their culture (such as the Cantonese language, which has a 1000-year-long history and a rich heritage of traditional songs and poems) and generally refer themselves as "Hongkongers" (Jyutping: Hoeng1 gong2 yan4; Traditional Chinese: 香港人), to distinguish themselves from the Han Chinese from mainland China (whose culture developed independently).
Academic Kam Louie described Hong Kong's colonial past as creating a "translation space where Chinese-ness was interpreted for 'Westerners' and Western-ness translated for Chinese."
In Hong Kong, traditional Confucian-derived values such as "family solidarity", "courtesy" and "saving face" carry significant weight in the minds of the people. Hong Kong's mainstream culture is derive from and heavily influenced by the Cantonese from the neighbouring province of Guangdong ("Gwongdung" in Cantonese) and their culture, which is considerably different from those of other Han Chinese people. There are also small communities of Hakka, Hokkien, Teochew and Shanghainese people in Hong Kong.
Structurally, one of the first laws to define people's relationships was the Hong Kong Matrimonial Ordinance passed in 1972. The law set the precedent of banning concubinage and same sex marriages with a strict declaration for heterosexual relationships with one partner only. Other economic changes include families in need of assistance due to both parents working. In particular, foreign domestic helpers have become an integral part of the household since the late 1980s.
In terms of architecture, Hong Kong shows Cantonese, British, and indigenous influences. She has several styles of architecture, most notably Cantonese architecture and British architecture. The former is due to the presence of large number of people with Cantonese ancestry, and the latter is most commonly seen in government buildings due to the Britons being the rulers of the city. Hong Kong's indigenous peoples also have their own styles, namely walled villages and pang uk. The major[according to whom?] architectural styles that can be found in Hong Kong include:
Main building of University of Hong Kong; Being a former British colony, Hong Kong naturally has a lot of British architecture, especially in government buildings.
Hong Kong supports a variety of artistic activities. The Hong Kong Arts Centre in Wanchai offers a variety of performance venues and galleries, and is supportive of other arts organisations, while Oi! arts center, located inside the historic Royal Hong Kong Yacht Club, aims to promote visual arts in Hong Kong by providing a platform for art exhibitions, forums and other art-related activities. At the international level, Hong Kong hosts the leading contemporary art fair Art Basel in Asia and is a center for new media art with venues such as Microwave International New Media Arts Festival and Videotage. Even in less urban areas of the city, Hong Kongers have also built creative oases such as the Cattle Depot Artist Village and the Fo Tan artistic community. Contemporary visual artists from Hong Kong include Nadim Abbas, Amy Cheung, Choi Yan-chi, Ming Fay, Lai Cheuk Wah Sarah, Tsang Tsou Choi, Ho Sin Tung and Eric Siu.
Hong Kong has recently seen a boom in independent art groups.
Cantonese fine artsEdit
Hong Kong also hosts several styles of Lingnan (Cantonese) fine arts, including the Lingnan styles of painting and bonsai. For example, Yeung Sin-sum, who is venerated as "the last master of the Lingnan school of painting", is based (though not born) in Hong Kong. Hong Kong also has an active club supporting Lingnan penjing (English website).
Graffiti art (Jyutping: Tou4 aa1; Traditional Chinese: 塗鴉) is abundant on Hong Kong streets. The Hong Kong style of graffiti art ranges from calligraphy using Chinese characters to satires against politicians. It is technically illegal in Hong Kong, but lax law enforcement results in the proliferation of graffiti art. Nowadays, graffiti art is omnipresent in the streets of Hong Kong, especially in the busier districts such as Mongkok. The work of Tsang Tsou Choi, one of the most prominent Hong Kong graffiti artists, even had his work sold for more than 50,000 Hong Kong dollars.
Nowadays, many Hong Kongers have started regarding graffiti arts as a symbol of their city and host activities promoting graffiti art.
Hong Kong comics (Jyutping: Hoeng1 gong2 maan6 waa2; Traditional Chinese: 香港漫畫) are Hong Kong-based comic books that have provided an avenue of expression long before the arrival of television. While readership has fluctuated through different decades, the art form is one of the most consistent in terms of providing highly affordable entertainment. Hong Kong comics are regularly available at news stands in most street corners. Characters such as Old Master Q, Chinese hero and many others have showcased Han Chinese artwork and stories (especially Cantonese ones). Japanese manga have also been translated and fused into local comics libraries.
Hong Kongers, like their fellow Cantonese, have also dabbled in Canton porcelain. Canton porcelain (Jyutping: Gwong2 coi2; Traditional Chinese: 廣彩), also called "Cantonese porcelain", is a distinct style of porcelain that originated from Canton City, the center of Lingnan culture. It primarily involves a specific set of techniques which enable Cantonese to get various colours onto white porcelain, resulting in porcelain products that are unusually bright and colourful. Hong Kongers has worked on Canton porcelain in the early 20th century and exported their products even to the Western world. Nowadays, however, as the city has shifted her focus to service and finance, it is mostly hobbyists who would spend time on this style of porcelain art.
Cantonese opera is one of the major categories in Han Chinese opera, originating in southern China's Cantonese culture. Like all branches of Han Chinese opera, it is an art form involving music, singing, martial arts, acrobatics, and acting. Features particular to Cantonese opera include being sung in the Cantonese language, plus its heavy use of makeup and headdresses. Cantonese opera also uses a distinct set of musical instruments. Hong Kong also has a distinct style of Cantonese opera (Jyutping: San4 gung1 hei3; Traditional Chinese: 神功戲, literally "opera using effort of gods") specifically played during Cheung Chau Bun Festival. The art form carries a national identity that goes as far back as the first wave of immigrants to arrive in the 1950s. Nowadays, Sunbeam Theatre is one of the places that hold the tradition.
Cantopop (Jyutping: Jyut6 jyu5 lau4 hang4 kuk1; Traditional Chinese: 粵語流行曲), also called HK-pop, has dominated and become synonymous with local music culture since its birth in Hong Kong, though the gradual fall of Cantopop in the mid-1990s had given rise to other forms of pop culture, mainly Japanese, Korean, and western music. Still, Cantopop enjoys considerable popularity in Cantonese communities across the world. Nowadays, the global influence of Mandarin has slightly influenced the style. Mandopop from Taiwan is gaining ground. Most artists are essentially multilingual, singing in both Cantonese and Mandarin. Hong Kong English pop, Japanese, Korean, and western music are also popular among Hong Kongers.
The Hong Kong cinema (Jyutping: Gong2 caan2 pin3; Cantonese: 港產片) industry has been one of the most successful worldwide, especially during the second half of the 20th century. Having received international recognition for directors such as Wong Kar-wai, it has remained a moderate level of prominence despite a severe slump starting in the mid-1990s. Martial artists and film stars such as Jackie Chan and Bruce Lee are known globally, especially in Chinese settlements overseas, historically most of whom have been of Cantonese ancestry and enjoy Cantonese-language entertainment. Many other Hong Kongers actors have transitioned over to Hollywood, including Chow Yun-fat and John Woo.
Hong Kong humourEdit
The cinema of Hong Kong is noted for its brands of martial arts movies and comedy. The latter is said to have its own style of humour, which has been termed "Hong Kong humour" (Jyutping: Gong2 sik1 jau1 mak6; Traditional Chinese: 港式幽默) - alluding to British humour. It is said to be characterised by black comedy and, more distinctively, Mo lei tau, and may have been influenced by British humour.
Locally produced television dramas by the free-to-air networks of TVB and ATV have been fairly popular. They have contributed to a unique cultural identity among the Hong Kongers and served as a cultural resource for the Cantonese community worldwide. However, the gradual demise of ATV and eventually, TVB, because of worsening quality of TV shows and dramas resulted in greater preference for those produced in other Asian nations, namely South Korean, Japanese, and Taiwanese TV shows, which now dominate the latest TV trends in Hong Kong.
While Hong Kong has had an endless supply from Japanese anime and US Disney animations, China has been trying hard to revitalise the industry. Hong Kong has made contributions in recent years with productions like A Chinese Ghost Story: The Tsui Hark Animation and DragonBlade. Most notably, companies like Imagi Animation Studios located directly in the territory are now pushing 3D-CG animations into the market.
McDull is arguably the most prominent among Hong Kongers animations.
Other performing artsEdit
Except for the above, Hong Kong also has available different kinds of performing arts, including drama, dance, and theater. Hong Kong is home to the first full-time comedy club in Asia, The TakeOut Comedy Club Hong Kong. There are also many government-supported theater companies. More recently, in 2014, Hong Kong had had its first outdoor Shakespeare festival, Shakespeare in the Port performed at Cyberport.
The following performing artist groups originated from and based in Hong Kong have seen modest success even beyond Asia:
Magazine and newspaper publishers distribute and print in numerous languages, most notably Vernacular Chinese and English. The printed media, especially tabloids but also broadsheet newspapers, lean heavily on sensationalism and celebrity gossips. While the practice is criticised, it continues to sell papers. The media is relatively free from government interference compared to that of mainland China, and newspapers are often politicised; some have even shown skepticism toward the Chinese government in Beijing.
In the early 2000s, Hong Kong had two main broadcast television stations, TVB and ATV. The latter was closed in 2016 after a long series of financial issues, and the refusal of the government to renew its broadcasting license. The former, launched in 1967, was the territory's first free-to-air commercial station, and is currently the predominant TV station in the city and can also been seen in the neighbouring Gwongdung province and Macau (via cable). Paid cable and satellite television have also been widespread. Hong Kong's soap dramas, comedy series, and a variety of shows have reached mass audiences throughout the world of Chinese languages, primarily Cantonese communities. Many international and pan-Asian broadcasters are also based in Hong Kong, including News Corporation's STAR TV.
Hong Kong literatureEdit
Hong Kong literature is the literature produced in Hong Kong. It started in the early 20th century, where successive waves of migrants from mainland China (mostly of Cantonese ancestry) moved to the British-controlled city in their attempts to escape from the then war-torn China. At first, the educated among these migrants felt much resentment for having to stay in Hong Kong, a "land of Southern Barbarians". Many of their works revolved around expressing such sentiments. Starting from the 1950s, however, Hong Kong developed in such a high pace that writers started writing about Hong Kong herself, with topics ranging from local current events and cultures. Nowadays, Hong Kong literature has been fully developed, with numerous prolific writers producing works such as proses and novels. Hong Kong literature is characterised by its heavy use of daily life scenarios - meaning that romance, humour, and satires are popular genres, although Hong Kong has also produced several prominent wuxia (Jyutping: Mou5 haap6; Traditional Chinese: 武俠) and science fiction writers. Prominent writers of Hong Kong literature include:
- Amy Cheung, a writer of romance and proses; Notable works include "Women on the Breadfruit Tree" and "For Love or Money".
- Chip Tsao, known for writing proses and articles that discuss cultures (especially Western ones).
- Jin Yong, a renowned wuxia writer; Several of his novels have been made into movies and animations.
- Ni Kuang, a science fiction writer; He also has had several of his novels made into movies.
Lingnan literature was traditionally written in classical Chinese, rather than the peoples' spoken languages. Despite the attempt to create vernacular forms of writing in the late 19th century, the Greater China region still tend to use Vernacular Chinese, a writing system based on Mandarin, not Cantonese (i.e., the peoples' language in the Lingnan region), in writing. Hong Kong is no exception. The vast majority of works of Hong Kong literature were composed in Vernacular Chinese. However, starting from the 21st century, Hong Kong, as a cultural center in the region, has developed a complete writing system for Cantonese. Some writers in the city now advocate composing literature in written Cantonese.
Cuisine holds an important place in Hong Kong culture. From dim sum, hot pot (da been lo), fast food, to the rarest delicacies, Hong Kong carries the reputable label of "Gourmet Paradise" and "World's Fair of Food". Hong Kong cuisine, which is influenced by both Western (mainly British) and Chinese (mainly Cantonese) cultures, is very diverse. Despite these, it is not simply a collection of cuisine from other regions of the world, but also has its own style: an example would be Dai pai dong, casual outdoor dining restaurant, primarily providing Cantonese foods. Cha chaan teng (Jyutping: Caa4 caan1 teng1; Traditional Chinese: 茶餐廳, literally "tea restaurant") came from bing sutt ("ice chamber"). In these "tea restaurants", various set meals are served throughout the day for breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner, providing eastern (mostly Cantonese) cuisines, British foods such as egg tarts, and Hong Kong foods, such as Hong Kong-style French toast, Hong Kong drinks, Yin-Yeung, and iced lemon tea.
There are many special foods and drinks in Hong Kong. Hong Kong-style Cantonese pastries are made by most bakeries in Hong Kong, like egg tarts, pineapple buns, wife cake, jin deui and cream bun. Even pastel de nata, a Portuguese egg tart, is being sold in KFC, the fast-food chain restaurant. Poon choi, a cuisine from Hong Kong's walled villages, also sees popularity among Hong Kongers.
There are some distinctive holidays that are celebrated in Hong Kong as a part of eastern culture, and not generally in western countries, except among certain overseas Chinese (especially Cantonese) communities. The best-known is Lunar New Year, which occurs approximately a month after Gregorian New Year, variably in late January or early February. In Lunar New Year, Hong Kong people also go to flower fairs by tradition during Lunar New Year, much like Cantonese from the mainland. Other Han Chinese events include the Dragon Boat Festival, where Zongzi is made by millions at home as part of the tradition, and Mid-Autumn Festival, which involves the massive purchase of Mooncakes from Chinese bakery shops.
Religions and beliefsEdit
Religion in Hong Kong is varied, although most Hong Kongers are of Cantonese / Guangdong descent and thus practice the Cantonese branch of Chinese folk religion, which also has elements of Confucian doctrines, Mahayana Buddhism and Taoist ritual traditions. In their Taoist traditions, Hong Kongers also show Cantonese characteristics. They, like the Cantonese people in the mainland, traditionally worship Wong Tai Sin and several other Taoist sea deities, such as Hung Shing and Mazu.
According to official statistics for the year 2010, about 50% of the utter population belongs to organised religions, specifically there are: 1.5 million Hong Kong Buddhists, 1 million Taoists, 480,000 Protestants, 353,000 Catholics, 220,000 Muslims, 40,000 Hindus, 10,000 Sikhs, and other smaller communities. A significant amount of the adherents of non-indigenous Chinese religions, in some cases the majority, are Hong Kong citizens of non-Han descent.
The other half of the population mostly takes part in other Chinese folk religions, which comprehend the worship of local gods and ancestors, in many cases not declaring this practice as a religious affiliation in surveys. The traditional Cantonese religiosity, including Mahayana Buddhism, was generally discouraged during the British rule over Hong Kong, which favoured Christianity. With the end of British rule and the handover of the sovereignty of the city-state to China, there has been a renewal of Buddhist and folk religions.
Hong Kong death traditionsEdit
The art of "asking the dead" (Jyutping: Man6 mai5; Traditional Chinese: 問米) has long been a tradition in Hong Kong. It is often common for living people to want to ask dead people about their lives in the underworld. In these rituals, people bring paper-made garments, paper-made money, and paper-made food to burn them, traditionally believing that this could pass the objects to dead people and give the latter a more comfortable afterlife.
This tradition originated from the Warring States Period in China, at about 476 BCE. This is a common ancient practice in certain parts of Southern China and Hong Kong. However, the number of shops supporting this has been on the decline as people increasingly view this as superstition nowadays.
Hong Kongers devote much time to leisure. Mahjong is a popular social activity. Family and friends may play for hours at festivals and on public holidays in homes and mahjong parlours. The sight of elderly men playing Chinese chess in public parks, surrounded by watching crowds, is also common. Other board games such as Chinese checkers are enjoyed by people of all ages.
Among teenagers, shopping, eating out, karaoke and video games are popular, with Japan being a major source of digital entertainment for cultural and proximity reasons. There are also popular local inventions such as the video game Little Fighter Online. In the mid 20th century, Hong Kong had some of the most up-to-date arcade games available outside Japan. Negative associations were drawn between triads and video game arcades. Nowadays, soaring popularity of home video game consoles have somewhat diminished the arcade culture.
Hong Kong, nicknamed "shopping paradise", is well known for its shopping district with multiple department stores. Many imported goods transported to Hong Kong have lower tax duties than the international standard, making most items affordable for the general public.
Hong Kong is identified by its materialistic culture and high levels of consumerism. Shops from the lowest end to the most upscale pack the streets in close proximity. Some popular shopping destinations include Mongkok, Tsim Sha Tsui, and Causeway Bay.
Gambling is popular in Cantonese culture and Hong Kong is no different. Movies such as the 1980s God of Gamblers have given a rather glamorous image to gambling in Hong Kong. However, gambling is legal only at three established and licensed institutions approved and supervised by the government of Hong Kong: horse racing (in Happy Valley and Sha Tin), the Mark Six lottery, and recently, football (soccer) betting.
Games such as mahjong and many types of card games can be played for pleasure or with money at stake, with many mahjong parlours available. However, mahjong parlours are slowly diminishing as licences are no longer obtainable and, as a result, many old mahjong parlours have been forced to close.
The Hong Kong Jockey Club provides a major avenue for horse racing and gambling to locals, mostly middle-aged males. The club was established in 1844 by the British colonial government, with the first racecourse being built in Happy Valley. The club closed for a few years during World War II due to the Japanese occupation of Hong Kong. In 1975, lottery Mark Six was introduced. And in 2002, the Club offered wagerings for football world championship games including the English FA Premier League and the World Cup.
Martial arts in Hong Kong is accepted as a form of entertainment or exercise. T'ai chi is one of the most popular, especially among the elderly. Groups of people practice the style in parks early in the morning. Many forms of martial arts are also passed down from different generations of Cantonese ancestry. (Mainly Cantonese) Styles  like praying mantis, snake fist, and crane are some of the most recognised. The atmosphere is also distinct as people practice outdoor in peaks next to ultra modern high rise buildings.
Despite limited land resources, Hong Kong continues to offer recreational and competitive sports. Locally, sports in Hong Kong is described as "Club Life". Major multipurpose venues like Hong Kong Coliseum and regular citizen facilities like Macpherson Stadium are available. Internationally, Hong Kong has participated in Olympic Games, and numerous other Asian Games events.
Images from Hong KongEdit
Emblem of Hong Kong has a Hong Kong orchid design.
Pawnbrokers are still common in Hong Kong.
Hong Kong-style French toast
Japanese cuisine is popular in Hong Kong.
Sampans used to be living spaces of fishermen. Nowadays, they are mostly used for carrying tourists.
Hong Kong Tramways is common in Hong Kong Island
Lunar New Year flower fair at Victoria Park in 2012
A walled village in Fanling (2017)
Typical public housing in Hong Kong
Entrance of Hong Kong Ocean Park (2006)
University of Hong Kong (1912)
Symbols of Hong KongEdit
Other Hong Kong culturesEdit
- Lion Rock Spirit (aka "Hong Kong's core values"; 香港核心價值)
- Walled villages of Hong Kong
- Cantonese wedding
- Cantonese pre-wedding customs
- Villain hitting
- Bone collecting
- Hong Kong Kids phenomenon
- Ngai jong
- Pawnbrokers in Hong Kong
Hong Kong cultural policyEdit
- Lilley, Rozanna.  (1998) Staging Hong Kong: Gender and Performance in Transition. University of Hawaii. ISBN 0-8248-2164-5
- https://www.youtube.com/watch?v=NYz6STyaSAc TVB News 《星期X檔案 -- 留住本土語》(in Cantonese)
- http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20140217/18627989 Apple Daily Hong Kong 《50年前廣東話人口不過半 淘汰多種方言成主流》17 February 2014 (in Traditional Chinese)
- Hongkongers mix English and Cantonese into new language, Kongish
- http://www.hkilang.org (in Chinese Traditional)
- http://podcast.rthk.hk/podcast/item_epi.php?pid=315&lang=zh-CN&id=16160 RTHK《漫遊百科 - Ep. 17》(in Cantonese)
- "Living in Hong Kong – Before You Arrive". www.outwardbound.org.hk. Archived from the original on 26 March 2010. Retrieved 8 September 2011.
- 啟蒙與革命 － 鄭貫公、黃世仲等人的粵語寫作
- Louie, Kam, ed. (2010). "Introduction". Hong Kong Culture: Word and Image. Hong Kong University Press. ISBN 978-988-8028-41-2.
- Chen, M., & Newman, J. (1984). From Middle Chinese to Modern Cantonese (Part I). Journal of Chinese Linguistics, 12(1), 148-97.
- Chen, M. Y., & Newman, J. (1984). From Middle Chinese to Modern Cantonese (Part 2). Journal of Chinese Linguistics, 334-388.
- Chen, M. Y., & Newman, J. (1985). From Middle Chinese to Modern Cantonese (Part 3). Journal of Chinese Linguistics, 122-170.
- Chou, Wah-Shan. Zhou, Huashan.  (2000). Tongzhi: Politics of Same-Sex Eroticism in Chinese Societies. Haorth Press ISBN 1-56023-153-X
- 南園蓮池/志蓮淨苑 仿照唐代藝術的古式園林與佛教廟宇～
- 黃棣才 (8 May 2015). 圖說香港歷史建築 1920－1945 (in Chinese). p. 96. ISBN 9789888340200.
- "Home | HKELD".
- "嶺南畫派最後一位大師". Archived from the original on 21 September 2017. Retrieved 29 June 2017.
- 2007-07-25 youtube TVB 晚間新聞
- Mongkok’s Graffiti Wall Of Fame!
- 香港僅存廣彩瓷廠 首度展覽經典瓷畫
- "Stand and Deliver", South China Morning Post
- http://www.hongkongshakes.com Archived 29 May 2014 at the Wayback Machine
- On Hong Kong Shelves, Illicit Dirt on China’s Elite 18 May 2013 The New York Times
- Snow, D. (2004). Cantonese as written language: The growth of a written Chinese vernacular (Vol. 1). Hong Kong University Press.
- 香港人的驕傲——冰室、餐室、茶餐廳文化 （上）
- 香港人的驕傲——冰室、餐室、茶餐廳文化 （下）
- DeWolf, Christopher, Ozawa, Izzy, Lam, Tiffany, Lau, Virginia, & Li, Zoe. (2010). 40 Hong Kong foods we can't live without. From http://travel.cnn.com/hong-kong/none/40-things-eat-hong-kong-coronary-arrest-820489
- 6大圍村風味盆菜[permanent dead link]
- Hong Kong Chinese New Year Flower Markets
- Hong Kong Well Wishing Festival
- Shun-hing Chan. Rethinking Folk Religion in Hong Kong: Social Capital, Civic Community and the State. Hong Kong Baptist University.
- Wong Tai Sin Temple
- Hong Kong Government. 2010 Yearbook – Religion. Retrieved 23 September 2012.
- 問米經歷, 我不想相信, 但如何解釋?
- "2017 香港购物攻略（海港城、DFS、时代广场、铜锣湾Sogo） - 战斗的狼 - 十六番".
- Hong Kong Jockey Club History & Reports
- Sensei/Renshi Nathan Chlumsky (2015). Inside Kungfu: Chinese Martial Arts Encyclopedia. Lulu.com. ISBN 978-13-2911-942-0.
- Chan, Ka-yan and Jennifer Kwok. "Endangered Hong Kong Cultures and Dialects" (Archive). Varsity. School of Journalism and Communication at the Chinese University of Hong Kong, November 2010. Issue 117. p. 40-43.
- Cheung, Kwok-hung Stephen (張國雄). "Traditional folksongs in an urban setting: a study of Hakka Shange in Tai Po, Hong Kong" (Archive). University of Hong Kong, 2004. - Information