Talk:Law French

Latest comment: 2 years ago by 2003:C0:DF02:1B00:D97A:7936:1008:C321 in topic Pronunciation

prochein ami edit

Sorry, but I don't know if it's the good expression in English but I believe there's an error it's "prochain ami" the good orthograph. I don't know the law expressions. --Locusfr 04:23, 31 August 2006 (UTC)Reply

Yes, prochain ami would be the standard spelling in French of France, but the Law French expression (or sometimes prochein amy) preserves an alternative spelling. Man vyi 06:11, 31 August 2006 (UTC)Reply
Okay, I didn't know this expression--Locusfr 20:21, 31 August 2006 (UTC)Reply


Moving toward wikitable for terms edit

I have started the migration of the French terms to a wikitable similar to the Latin terms. I will add the TOC shortly and will start adding proper references -- for example, the Doctrine of Laches. Bruxisme (talk) 05:29, 2 November 2012 (UTC)bruxismeReply

Additions edit

How about privity, or the "dehors the will" theory in Equity? —Brigade Piron (talk) 13:08, 22 May 2018 (UTC)Reply

Or charterparty (charte partie)? —Brigade Piron (talk) 21:26, 18 December 2018 (UTC)Reply

Use of French in Parliament edit

I think that “La Reyne le veult” and the “small number of Norman French phrases that continue to be used in the course of parliamentary procedure” (i.e. in law-making) should be mentioned here as well. — Preceding unsigned comment added by 84.183.44.120 (talk) 11:50, 17 November 2018 (UTC)Reply

Plagiarism edit

I found the following in "Textbook on Legal Language and Legal Writing", page 260:

Until the early fourteenth century, Law French largely coincided with the French used as an everyday language by the upper classes. As such, it reflected some of the changes undergone by the northern dialects of mainland French during the period. Thus, in the documents mentioned above, 'of the king' is render as del rey, whereas by about 1330 it had become du roi ...

This is verbatim what is in the article. I have not looked further to see what else is being plagiarized.

--165.204.77.11 (talk) 05:32, 28 January 2020 (UTC)Reply

Pronunciation edit

As of today in Britain, are these terms pronounced as if they were French, or spoken in an anglicized way? — Preceding unsigned comment added by 2003:C0:DF02:1B00:D97A:7936:1008:C321 (talk) 14:36, 10 October 2021 (UTC)Reply