Cultural appropriation is a concept dealing with the adoption of the elements of a minority culture by members of the dominant culture. It is distinguished from equal cultural exchange due to the presence of a colonial element and imbalance of power. Particularly in the 21st century, cultural appropriation is often portrayed as harmful in contemporary cultures, and is claimed to be a violation of the collective intellectual property rights of the originating, minority cultures, notably indigenous cultures and those living under colonial rule. Often unavoidable when multiple cultures come together, cultural appropriation can include using other cultures' cultural and religious traditions, fashion, symbols, language, and songs.
According to critics of the practice, cultural appropriation differs from acculturation, assimilation, or cultural exchange in that this appropriation is a form of colonialism: cultural elements are copied from a minority culture by members of a dominant culture, and these elements are used outside of their original cultural context—sometimes even against the expressly stated wishes of members of the originating culture.
Often, the original meaning of these cultural elements is lost or distorted, and such displays are often viewed as disrespectful, or even as a form of desecration, by members of the originating culture. Cultural elements which may have deep meaning to the original culture may be reduced to "exotic" fashion or toys by those from the dominant culture. Kjerstin Johnson has written that, when this is done, the imitator, "who does not experience that oppression is able to 'play', temporarily, an 'exotic' other, without experiencing any of the daily discriminations faced by other cultures." The African-American academic, musician and journalist Greg Tate argues that appropriation and the "fetishizing" of cultures, in fact, alienates those whose culture is being appropriated.
Some writers on the topic note that the concept is often misunderstood by the general public, and that charges of "cultural appropriation" are at times misapplied to situations such as eating food from a variety of cultures, or learning about different cultures. Commentators who criticise the concept say that the act of cultural appropriation does not meaningfully constitute a social harm, and that the term lacks conceptual coherence. Some argue that the term sets arbitrary limits on intellectual freedom and artists' self-expression, reinforces group divisions, or itself promotes a feeling of enmity or grievance, rather than liberation.
Cultural appropriation can involve the use of ideas, symbols, artifacts, or other aspects of human-made visual or non-visual culture.
As a concept that is controversial in its applications, the propriety of cultural appropriation has been the subject of much debate. Opponents of cultural appropriation view many instances as wrongful appropriation when the subject culture is a minority culture or is subordinated in social, political, economic, or military status to the dominant culture or when there are other issues involved, such as a history of ethnic or racial conflict. This is often seen in cultural outsiders' use of an oppressed culture's symbols or other cultural elements, such as music, dance, spiritual ceremonies, modes of dress, speech, and social behaviour, notably when these elements are trivialized and used for fashion, rather than respected within their original cultural context. Opponents view the issues of colonialism, context, and the difference between appropriation and mutual exchange as central to analyzing cultural appropriation. They argue that mutual exchange happens on an "even playing field", whereas appropriation involves pieces of an oppressed culture being taken out of context by a people who have historically oppressed those they are taking from, and who lack the cultural context to properly understand, respect, or utilize these elements.
A different view of cultural appropriation characterizes critics of the practice as "engaged in a deeply conservative project: one which first seeks to preserve in formaldehyde the content of an established culture and second tries to prevent others from interacting with that culture." Proponents of cultural appropriation view it as often benign or mutually beneficial, citing mutation, product diversity, technological diffusion, and cultural empathy as among its benefits. For example, the film Star Wars appropriated elements from Akira Kurosawa's The Hidden Fortress, which itself appropriated elements from Shakespeare; culture in the aggregate is arguably better off for each instance of appropriation. Fusion between cultures has produced such foods as American Chinese cuisine, modern Japanese sushi, and bánh mì, each of which is sometimes argued to reflect part of its respective culture's identity.
Cultural and racial theorist George Lipsitz used the term "strategic anti-essentialism" to refer to the calculated use of a cultural form, outside of one's own, to define oneself or one's group. Strategic anti-essentialism can be seen in both minority cultures and majority cultures, and is not confined only to the use of the other. However, Lipsitz argues, when the majority culture attempts to strategically anti-essentialize itself by appropriating a minority culture, it must take great care to recognize the specific socio-historical circumstances and significance of these cultural forms so as not to perpetuate the already existing majority vs. minority unequal power relations.
Art, iconography, and adornmentEdit
A common example of cultural appropriation is the adoption of the iconography of another culture, and using it for purposes that are unintended by the original culture or even offensive to that culture's mores. Examples include sports teams using Native American tribal names or images as mascots; wearing jewelry or fashion with religious symbols such as the war bonnet, medicine wheel, or cross without any belief in those religions; and copying iconography from another culture's history such as Polynesian tribal tattoos, Chinese characters, or Celtic art worn without regard to their original cultural significance. Critics of the practice of cultural appropriation contend that divorcing this iconography from its cultural context or treating it as kitsch risks offending people who venerate and wish to preserve their cultural traditions.
In Australia, Aboriginal artists have discussed an "authenticity brand" to ensure consumers are aware of artworks claiming false Aboriginal significance. The movement for such a measure gained momentum after the 1999 conviction of John O'Loughlin for the fraudulent sale of works described as Aboriginal but painted by non-indigenous artists.
Historically, some of the most hotly debated cases of cultural appropriation have occurred in places where cultural exchange is the highest, such as along the trade routes in southwestern Asia and southeastern Europe. Some scholars of the Ottoman Empire and ancient Egypt argue that Ottoman and Egyptian architectural traditions have long been falsely claimed and praised as Persian or Arab.
Religion and spiritualityEdit
The results of this use of indigenous knowledge have led some tribes, and the United Nations General Assembly, to issue several declarations on the subject. The Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality includes the passage:
We assert a posture of zero-tolerance for any "white man's shaman" who rises from within our own communities to "authorize" the expropriation of our ceremonial ways by non-Indians; all such "plastic medicine men" are enemies of the Lakota, Dakota and Nakota people.
Article 31 1 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states:
Indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs, sports and traditional games and visual and performing arts. They also have the right to maintain, control, protect and develop their intellectual property over such cultural heritage, traditional knowledge, and traditional cultural expressions.
Many Native Americans have criticized what they deem to be cultural appropriation of their sweat lodge and vision quest ceremonies by non-Natives, and even by tribes who have not traditionally had these ceremonies. They also contend that there are higher safety risks when the ceremonies are conducted by non-Natives, pointing to deaths or injuries in 1996, 2002, 2004, and several high-profile deaths in 2009.
In 2015, a group of Native American academics and writers issued a statement against the Rainbow Family members whose acts of "cultural exploitation... dehumanize us as an indigenous Nation because they imply our culture and humanity, like our land, is anyone's for the taking."
This article may need to be cleaned up. It has been merged from (link).
This article is written like a personal reflection or opinion essay that states a Wikipedia editor's personal feelings about a topic. (January 2015) (Learn how and when to remove this template message)
Cultural appropriation is controversial in the fashion industry due to the belief that some trends commercialise and cheapen the ancient heritage of indigenous cultures. There is debate about whether designers and fashion houses understand the history behind the clothing they are taking from different cultures, besides the ethical issues of using these cultures' shared intellectual property without consent, acknowledgement, or compensation. In response to this criticism, many fashion experts claim that this occurrence is in fact "culture appreciation", rather than cultural appropriation. Companies and designers claim the use of unique cultural symbols is an effort to recognize and pay homage to that specific culture.
17th century to Victorian eraEdit
During the 17th century, the forerunner to the three piece suit was appropriated from the traditional dress of diverse Eastern European and Islamic countries. The Justacorps frock coat was copied from the long zupans worn in Poland and the Ukraine, the necktie or cravat was derived from a scarf worn by Croatian mercenaries fighting for Louis XIII, and the brightly colored silk waistcoats popularised by Charles II of England were inspired by exotic Turkish, Indian and Persian attire acquired by wealthy English travellers.
During the Highland Clearances, the British aristocracy appropriated traditional Scottish clothing. Tartan was given spurious association with specific Highland clans after publications such as James Logan's romanticised work The Scottish Gael (1831) led the Scottish tartan industry to invent clan tartans  and tartan became a desirable material for dresses, waistcoats and cravats. In America, plaid flannel had become workwear by the time of Westward expansion, and was widely worn by Old West pioneers and cowboys who were not of Scottish descent. In the 21st century, tartan remains ubiquitous in mainstream fashion.
By the 19th century the fascination had shifted to Asian culture. English Regency era dandies adapted the Indian churidars into slim fitting pantaloons, and frequently wore turbans within their own houses. Later, Victorian gentlemen wore smoking caps based on the Islamic fez, and fashionable turn of the century ladies wore Orientalist Japanese inspired kimono dresses. During the tiki culture fad of the 1950s, white women frequently donned the qipao to give the impression that they had visited Hong Kong, although the dresses were frequently made by seamstresses in America using rayon rather than genuine silk. At the same time, teenage British Teddy Girls wore Chinese coolie hats due to their exotic connotations.
In Mexico, the sombrero associated with the mestizo peasant class was appropriated from an earlier hat introduced by the Spanish colonials during the 18th century. This, in turn, was adapted into the cowboy hat worn by white Americans after the US Civil War. In 2016, the University of East Anglia prohibited the wearing of sombreros to parties on campus, in the belief that these could offend Mexican students.
American Western wear was copied from the work attire of 19th century Mexican Vaqueros, especially the pointed cowboy boots and the guayabera which was adapted into the embroidered Western shirt. The China poblana dress associated with Mexican women was appropriated from the choli and lehenga worn by Indian maidservants like Catarina de San Juan who arrived from Asia from the 17th century onwards.
In Britain, the rough tweed cloth clothing of the Irish, English and Scottish peasantry, including the flat cap and Irish hat were appropriated by the upper classes as the British country clothing worn for sports such as hunting or fishing, in imitation of the then Prince of Wales. The country clothing, in turn, was appropriated by the wealthy American soc and later preppy subcultures during the 1950s and 1980s due to both its practicality and its association with the English elite.
When keffiyehs became popular in the late 2000s, experts made a clear distinction between the wearing of a genuine scarf, and a fake made in China. Palestinian independence activists and socialists denounced the wearing of scarves not made in Palestine as a form of cultural appropriation, but encouraged people to buy shemaghs made in the Herbawi factory to demonstrate solidarity with the Palestinian people and improve the economy of the West Bank. In 2017, Topshop caused controversy by selling Chinese-made playsuits that imitated the pattern of the keffiyeh.
In 2012 during the annual Victoria's Secret fashion show, model Karlie Kloss was scrutinized for wearing a Native American headdress during her walk on the runway. There was a mixed public response. People of mixed heritage were the most sensitive to headdress. USA Today ran a feature where they interviewed a woman of mixed heritage who said that the headdress is a symbol of leadership and honour, and also has a religious meaning behind it. This cultural meaning was not considered in Victoria’s Secret’s use of the headdress as an accessory. Victoria's Secret issued an apology stating that they had no intentions of offending anyone.
Archbishop Justin Welby of the Anglican Church has claimed that the crucifix is "now just a fashion statement and has lost its religious meaning.". Crucifixes have been incorporated into Japanese lolita fashion by non-Christians in a cultural context that is distinct from its original meaning as a Christian religious symbol.
Hairstyles, makeup and body modificationsEdit
- The leaders of ancient Israel strongly condemned the adoption of Egyptian and Canaanite practises, especially cutting the hair short or shaving the beard. At the same time, the Old Testament distinguishes the religious circumcision of the Hebrews, from cultures such as the Egyptians where the practise had aesthetic or practical purposes.
- During the early 16th century, European men imitated the short regular haircuts and beards on rediscovered Ancient Greek and Roman statues. The curled hair favoured by the Regency era dandy Beau Brummel was also inspired by the classical era.
- During the 17th century, Louis XIV began wearing wigs to conceal his baldness. Like many other French fashions, these were quickly appropriated by baroque era courtiers in England and the rest of Europe to the extent that men often shaved their heads to ensure their wig fitted properly.
- American soldiers during World War II appropriated the Mohawk hairstyle of the Native American tribe of the same name to intimidate their enemies. These were later worn by 1950s jazz musicians like Sonny Rollins, and the 1980s punk subculture.
- During the early 2000s, it was popular in the west to get tribal tattoos appropriated from African and Polynesian culture, as well as earlobe piercings known as flesh tunnels, famously associated with the Buddha.
While the history of colonization and marginalization is not unique to the Americas, the practice of non-Native sports teams deriving team names, imagery, and mascots from indigenous peoples is still common in the United States and Canada, and has persisted to some extent despite protests from Indigenous groups. Cornel Pewewardy, Professor and Director of Indigenous Nations Studies at Portland State University, cites indigenous mascots as an example of dysconscious racism which, by placing images of Native American or First Nations people into an invented media context, continues to maintain the superiority of the dominant culture. It is argued that such practices maintain the power relationship between the dominant culture and the indigenous culture, and can be seen as a form of cultural imperialism.
Such practices may be seen as particularly harmful in schools and universities which have a stated purpose of promoting ethnic diversity and inclusion. In recognition of the responsibility of higher education to eliminate behaviors that create a hostile environment for education, in 2005 the NCAA initiated a policy against "hostile and abusive" names and mascots that led to the change of many derived from Native American culture, with the exception of those that established an agreement with particular tribes for the use of their specific names. Other schools retain their names because they were founded for the education of Native Americans, and continue to have a significant number of indigenous students. The trend towards the elimination of indigenous names and mascots in local schools has been steady, with two thirds having been eliminated over the past 50 years according to the National Congress of American Indians (NCAI).
While nearly all Native Americans and their tribes object to depictions as sports mascots, only one tribe explicitly approves of such representations. The Florida State Seminoles use the iconography of the Seminole tribe. Their mascots are Osceola and Renegade, depictions of the Seminole chief Osceola and his Appaloosa horse. After the NCAA attempted to ban the use of Native American names and iconography in college sports in 2005, the Seminole Tribe of Florida passed a resolution offering explicit support for FSU's use of Seminole culture and Osceola as a mascot; the university was granted a waiver, citing the close relationship with and consultation between the team and the tribe. In 2013, the tribe's chairman objected to outsiders meddling in tribal approval, stating that the FSU mascot and use of Seminole iconography "represents the courage of the people who were here and are still here, known as the Unconquered Seminoles." Conversely, in 2013, the Seminole Nation of Oklahoma expressed disapproval of "the use of all American Indian sports-team mascots in the public school system, by college and university level and by professional sports teams", and not all members of the tribe's Florida branch are supportive of its stance.
In other former colonies in Asia, Africa, and South America, the adoption of indigenous names for majority indigenous teams is also found. There are also ethnicity-related team names derived from prominent immigrant populations in the area, such as the Boston Celtics, the Notre Dame Fighting Irish, and the Minnesota Vikings.
The All Blacks have performed a traditional haka dance (an element of Māori culture) at the start of most of their matches since at least 1905, though a very significant part of those matches (certainly the earlier ones) did not have any, let alone a majority, of indigenous players.
The 2018 Commonwealth Games to be held on the Gold Coast in Australia from 4 April 2018 has named its mascot Borobi, the local Yugambeh word for "koala," and has sought to trademark the word through IP Australia. The application is being opposed by a Yugambeh cultural heritage organisation, which argues that the Games organising committee used the word without proper consultation with the Yugambeh people.
The term wigger (common spelling "wigga") is a slang term for a white person who adopt the mannerisms, language, and fashions associated with African-American culture, particularly hip hop, and, in Britain, the grime scene, often implying the imitation is being done badly, although usually with sincerity rather than mocking intent. Wigger is a portmanteau of white and nigger or nigga, and the related term wangsta is a mashup of wannabe or white, and gangsta. Among black hip-hop fans, the word "nigga" can sometimes be considered a friendly greeting, but when used by whites, it is usually viewed as offensive. "Wigger" may be derogatory, reflecting stereotypes of African-American, black British, and white culture (when used as synonym of white trash). The term is sometimes used in a racist manner, by other white people to belittle the person perceived as "acting black", but it is also widely used by African Americans like 50 Cent offended by the wigga or wanksta's demeaning of black people and culture.
The phenomenon of white people adopting elements of black culture has been prevalent at least since slavery was abolished in the Western world. The concept has been documented in the United States, Canada, the United Kingdom, Australia, and other white-majority countries. An early form of this was the white negro in the jazz and swing music scenes of the 1920s and 1930s, as examined in the 1957 Norman Mailer essay "The White Negro". It was later seen in the zoot suiter of the 1930s and 1940s, the hipster of the 1940s, the beatnik of the 1950s–1960s, the blue-eyed soul of the 1970s, and the hip hop of the 1980s and 1990s. In 1993, an article in the UK newspaper The Independent described the phenomenon of white, middle-class kids who were "wannabe Blacks". 2005 saw the publication of Why White Kids Love Hip Hop: Wangstas, Wiggers, Wannabes, and the New Reality of Race in America by Bakari Kitwana, "a culture critic who's been tracking American hip hop for years".
Robert A. Clift's documentary Blacking Up: Hip-Hop's Remix of Race and Identity questions white enthusiasts of black hip-hop culture. Clift's documentary examines "racial and cultural ownership and authenticity -- a path that begins with the stolen blackness seen in the success of Stephen Foster, Al Jolson, Benny Goodman, Elvis Presley, the Rolling Stones -- all the way up to Vanilla Ice (popular music's ur-wigger...) and Eminem." A review of the documentary refers to the wiggers as "white poseurs", and states that the term wigger "is used both proudly and derisively to describe white enthusiasts of black hip-hop culture".
Use of minority languages is also cited as cultural appropriated, such as when non-speakers of Scottish Gaelic or Irish get tattoos in that language.[better source needed] Likewise, the use of incorrect Scottish Gaelic in a tokenistic fashion aimed at non-Gaelic speakers on signage and announcements has been criticized[weasel words] as disrespectful to fluent speakers of the language.
Since the early 2000s, it has become increasingly popular for people not of Asian descent, to get tattoos of Indian devanagari, Korean letters or Han characters (traditional, simplified or Japanese), often without knowing the actual meaning of the symbols being used.
During Halloween, some people buy, wear, and sell Halloween costumes based on racial stereotypes. Costumes that depict blatant racial stereotypes, like "Indian Warrior" are sometimes worn by people who do not belong to the respective corresponding racial or ethnic group. These costumes have been criticized as being in poor taste at best and, at worst, blatantly racist. In some cases, theme parties have been held where attendees are encouraged to dress up as stereotypes of a certain racial group. A number of these parties have been held at colleges, and at times other than Halloween, including Martin Luther King Jr. Day and Black History Month.
In chapter four of his book Playing Indian, Native American historian Philip J. Deloria refers to the Koshare Indian Museum and Dancers as an example of "object hobbyists" who adopt the material culture of indigenous peoples of the past ("the vanishing Indian") while failing to engage with contemporary native peoples or acknowledge the history of conquest and dispossession. Some Native Americans have stated that all such impersonations and performances are a form of cultural appropriation which place dance and costumes in an inappropriate context devoid of their true meaning, sometimes mixing elements from different tribes.
For 2015, the Koshare's Winter Night dances were canceled after a request was received from Cultural Preservation Office (CPO) of the Hopi Nation asking that the troop discontinue their interpretation of the dances of the Hopi and Pueblo Native Americans. Director of the CPO Leigh Kuwanwisiwma saw video of the performances online, and said the performers were "mimicking our dances, but they were insensitive, as far as I'm concerned." In the 1950s, the head councilman of the Zuni Pueblo saw a performance and said: "We know your hearts are good, but even with good hearts you have done a bad thing." In Zuni culture, religious object and practices are only for those that have earned the right to participate, following techniques and prayers that have been handed down for generations.
There are many other examples of groups associated with scout troops attempting to duplicate Native American dance with varying degrees of authenticity.
- Aabikta Indian Dancers, Slidell, Louisiana.
- Coyote Night Dancers, Northern California 
- Kaniengehaga Dance Team
- Kootaga Indian Dancers, Parkersburg, West Virginia
- Kossa Indian Dancers, Sulphur, Louisiana
- Kwahadi Dancers, Amarillo, Texas 
- Lakota Dancers, Belvidere, Illinois
- Mic-O-Say Dancers, St. Joseph, Missouri includes nine teams:
- Paumanauke Dance Team, Amityville, New York
- Sahawe Indian Dancers, Uvalde, Texas
- Tsoyaha Indian Dancers & Mossy Creek Singers, Morristown, Tennessee
In some cases, a culture usually viewed as the target of cultural appropriation can be accused of appropriation, particularly after colonization and an extensive period re-organization of that culture under the nation-state system. For example, the government of Ghana has been accused of cultural appropriation in adopting the Caribbean Emancipation Day and marketing it to African American tourists as an "African festival".
This section is written like a personal reflection or opinion essay that states a Wikipedia editor's personal feelings about a topic. (January 2016) (Learn how and when to remove this template message)
This section appears to be slanted towards recent events. (January 2016) (Learn how and when to remove this template message)
In 2003, Prince Harry used Indigenous Australian art motifs in a painting for a school project. One Aboriginal group labelled it "misappropriation of our culture", claiming that to Aborigines, the motifs have symbolic meanings "indicative of our spiritualism", whereas when non-Aborigines use the motifs they are simply "painting a pretty picture".
In the Victoria's Secret Fashion Show 2012, former Victoria's Secret model Karlie Kloss donned a Native American-style feathered headdress with leather bra and panties and high-heeled moccasins. This was supposedly an example of cultural appropriation because the fashion show is showcasing the company's lingerie and image as a global fashion giant. The outfit was supposed to represent November, and thus "Thanksgiving", in the "Calendar Girls" segment. The outfit met with backlash and criticism as an appropriation of Native American culture and tradition. Victoria's Secret pulled it from the broadcast and apologized for its usage. Kloss also commented on the decision by tweeting "I am deeply sorry if what I wore during the VS Show offended anyone. I support VS's decision to remove the outfit from the broadcast."
Avril Lavigne has been cited as appropriating Japanese culture in her song "Hello Kitty". The song and music video depict Asian women dressed up in matching outfits and Lavigne eating Asian food while dressed in a pink tutu. Its depiction of Japanese culture was met with widespread criticism, which has included suggestions of racism. Lavigne responded by stating "I love Japanese culture and I spend half of my time in Japan. I flew to Tokyo to shoot this video ... specifically for my Japanese fans, with my Japanese label, Japanese choreographers and a Japanese director in Japan." A lot of the feedback Lavigne received on Twitter was favorable, and those who blamed her for racism were non-Japanese.
When Selena Gomez wore the bindi during a performance, there was debate on her reasoning behind wearing the culture specific piece. Some viewed this as "casting her vote for Team India" but it was also viewed as misuse of the symbol as Selena was seen as not supporting or relating the Bindi to its origin of Hinduism, but furthering her own self-expression. In 2014, Pharrell Williams posed in a Native American war bonnet on the cover of Elle UK magazine, after much controversy and media surrounding the photo Williams apologized.
Actress Amandla Stenberg made a school-related video called "Don't Cash Crop on My Cornrows" about the use of black hairstyles and black culture by non-black people, questioning celebrities like Katy Perry and Iggy Azalea for using "black culture as a way of being edgy and gaining attention". Stenberg later critiqued Kylie Jenner for embracing African-American aesthetic values without addressing the issues that affect the community. The African-American hip hop artist Azealia Banks has also criticized Iggy Azalea "for failing to comment on 'black issues' despite capitalising on the appropriation of African American culture in her music." Banks has called Azalea a "wigger" and there have been "accusations of racism against Azalea" focused on her "insensitivity to the complexities of race relations and cultural appropriation."
In 2017, Miley Cyrus talked to Billboard magazine regarding her new image. She criticized the same African-American stereotypes and cultural elements that she had previously incorporated into her work. This was met with backlash, with people calling her out for history of appropriating hip hop culture.
In 2011, a group of students at Ohio University started a poster campaign denouncing the use of cultural stereotypes as costumes. The campaign features people of color alongside their respective stereotypes with slogans such as "This is not who I am and this is not okay." The goal of the movement was to raise awareness around racism during Halloween in the university and the surrounding community, but the images also circulated online.
"Reclaim the Bindi" has become a hashtag used by some people of South Asian descent who wear traditional garb, and object to its use by people not of their culture. At the 2014 Coachella festival one of the most noted fashion trends was the bindi, a traditional Hindu head mark. As pictures of the festival surfaced online there was public controversy over the casual wearing of the bindi by non-Indian individuals who did not understand the meaning behind it. #CoachellaShutdown has been used in conjunction with #ReclaimtheBindi in order to protest the use of the bindi at music festivals, most notably the Coachella Valley Music and Arts Festival. Reclaim the Bindi Week is an event which seeks to promote the traditional cultural significance of the bindi and combat its use as a fashion statement.
Criticism of the conceptEdit
John McWhorter, a professor at Columbia University, has criticized the concept, arguing that cultural borrowing and cross-fertilization is a generally positive thing, and is something which is usually done out of admiration, and with no intent to harm, the cultures being imitated; he also argued that the specific term "appropriation," which can mean theft, is misleading when applied to something like culture that is not seen by all as a limited resource: unlike appropriating a physical object, others imitating an idea taken from one group's culture don't inherently deprive that originating group of its use.
In 2016, author Lionel Shriver gave a speech at the Brisbane Writers Festival, asserting the right of authors to write from any point of view, including that of characters from cultural backgrounds other than their own – as writers "should be seeking to push beyond the constraining categories into which we have been arbitrarily dropped by birth. If we embrace narrow group-based identities too fiercely, we cling to the very cages in which others would seek to trap us." She also asserted the right of authors from a cultural majority to write in the voice of someone from a cultural minority, attacking the idea that this constitutes unethical "cultural appropriation". Referring to a case in which U.S. college students were facing disciplinary action for wearing sombreros to a 'tequila party', she said "The moral of the sombrero scandals is clear: you're not supposed to try on other people's hats. Yet that's what we’re paid to do, isn't it? Step into other people's shoes, and try on their hats." Sudanese-Australian social activist Yassmin Abdel-Magied walked out on Shriver's speech. Abdel-Magied later wrote a dissenting opinion piece, published in The Guardian; which has run a series of articles covering the debate over cultural appropriation matters. In it, she called the speech "a poisoned package wrapped up in arrogance and delivered with condescension". She reiterated the basic premises and arguments which form the ideological basis of cultural appropriation, as stated in the above sections, regarding majority/minority, group identity, oppression, colonialism, etc.; but did not address Shriver's arguments about the merits of imagination and intellectual freedom.
- Appropriation (music)
- Civilizing mission
- Constantinian shift
- Crossover music
- Cultural appropriation in the fashion industry
- Cultural diffusion
- Ethnic option
- Fusion cuisine
- Native Americans in German popular culture
- Native American hobbyism in Germany
- Noble savage
- Post-colonial copyright crisis
- Recuperation (sociology)
- Keene, Adrienne (April 27, 2010) "But Why Can’t I Wear a Hipster Headdress? Archived May 13, 2016, at the Wayback Machine." at Native Appropriations – Examining Representations of Indigenous Peoples.
- Young, James O. (February 1, 2010). Cultural Appropriation and the Arts. John Wiley & Sons. p. 5. ISBN 9781444332711. Retrieved July 22, 2015.
- Fourmile, Henrietta (1996) "Making things work: Aboriginal and Torres Strait Islander Involvement in Bioregional Planning" in Approaches to bioregional planning. Part 2. Background Papers to the conference; 30 October – 1 November 1995, Melbourne; Department of the Environment, Sport and Territories. Canberra. pp. 268–269: "The [western] intellectual property rights system and the (mis)appropriation of Indigenous knowledge without the prior knowledge and consent of Indigenous peoples evoke feelings of anger, or being cheated"
- Metcalfe, Jessica, "Native Americans know that cultural misappropriation is a land of darkness Archived May 11, 2016, at the Wayback Machine.". For The Guardian. 18 May 2012. Accessed 24 Nov 2015.
- Alcoff, Linda Martin (1998). "What Should White People Do?". Hypatia. 13 (3): 6–26. doi:10.1111/j.1527-2001.1998.tb01367.x. Retrieved November 22, 2014.
- Working Group on Indigenous Populations, accepted by the United Nations General Assembly, Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Archived June 26, 2015, at the Wayback Machine.; UN Headquarters; New York City (13 September 2007).
- Rainforest Aboriginal Network (1993) Julayinbul: Aboriginal Intellectual and Cultural Property Definitions, Ownership and Strategies for Protection. Rainforest Aboriginal Network. Cairns. Page 65
- Rogers, Richard A. (2006-11-01). "From Cultural Exchange to Transculturation: A Review and Reconceptualization of Cultural Appropriation". Communication Theory. 16 (4): 474–503. doi:10.1111/j.1468-2885.2006.00277.x. ISSN 1468-2885.
- Carman, Tim (May 26, 2017). "Should white chefs sell burritos? A Portland food cart's revealing controversy". The Washington Post.
- Lindtner, S.; Anderson, K.; Dourish, P (February 11–15, 2012). "Cultural appropriation: information technologies as sites of transnational imagination" (PDF). Semantic Scholar. ACM 2012 conference on computer supported cooperative work.
- Houska, Tara. "'I Didn't Know' Doesn't Cut It Anymore". Indian Country Today Media Network. Retrieved April 20, 2015. On imitation Native headdresses as "the embodiment of cultural appropriation ... donning a highly sacred piece of Native culture like a fashion accessory."
- Caceda, Eden. "Our cultures are not your costumes". Sydney Morning Herald. Retrieved January 20, 2015.
- Sundaresh, Jaya (May 10, 2013) "Beyond Bindis: Why Cultural Appropriation Matters Archived May 4, 2016, at the Wayback Machine." for The Aerogram.
- Ryde, Judy (January 15, 2009). Being White in the Helping Professions. Jessica Kingsley Publishers. ISBN 978-1843109365.
- Hartigan, John (October 24, 2005). Odd Tribes: Toward a Cultural Analysis of White People. Duke University Press Books. ISBN 978-0822335849.
- Mesteth, Wilmer, et al (June 10, 1993) "Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality Archived February 9, 2016, at the Wayback Machine.." "At the Lakota Summit V, an international gathering of US and Canadian Lakota, Dakota and Nakota Nations, about 500 representatives from 40 different tribes and bands of the Lakota unanimously passed a "Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality." The following declaration was unanimously passed."
- Taliman, Valerie (1993) "Article On The 'Lakota Declaration of War' Archived February 9, 2016, at the Wayback Machine.."
- Johnson, Kjerstin (25 October 2011) "Don't Mess Up When You Dress Up: Cultural Appropriation and Costumes Archived June 29, 2015, at the Wayback Machine." at Bitch Magazine. Accessed 4 March 2015. 'Dressing up as "another culture", is racist, and an act of privilege. Not only does it lead to offensive, inaccurate, and stereotypical portrayals of other people's culture ... but is also an act of appropriation in which someone who does not experience that oppression is able to "play", temporarily, an "exotic" other, without experience any of the daily discriminations faced by other cultures.'
- Wallace, Michele (1992). Black Popular Culture. Seattle: Bay Press. pp. 13–15. ISBN 978-1-56584-459-9.
- Friedersdorf, Conor. "What Does 'Cultural Appropriation' Actually Mean?". The Atlantic. Retrieved 2017-05-18.
- McWhorter, John. "You Can't 'Steal' A Culture: In Defense of Cultural Appropriation". The Daily Beast. Retrieved October 20, 2014.
- "Lionel Shriver's full speech: 'I hope the concept of cultural appropriation is a passing fad'". The Guardian. Archived from the original on 2016-11-26. Retrieved 2016-10-30.
- Schneider, Arnd (2003) On ‘appropriation’. A critical reappraisal of the concept and its application in global art practices Archived March 3, 2016, at the Wayback Machine., published in Social Anthropology (2003), 11:2:215–229 Cambridge University Press
- Scafidi, Susan (2005). Who Owns Culture?: Appropriation and Authenticity in American Law (Rutgers Series: The Public Life of the Arts. Rutgers University Press.
Taking intellectual property, traditional knowledge, cultural expressions, or artifacts from someone else's culture without permission. This can include unauthorized use of another culture's dance, dress, music, language, folklore, cuisine, traditional medicine, religious symbols, etc. It is most likely to be harmful when the source community is a minority group that has been oppressed or exploited in other ways or when the object of appropriation is particularly sensitive, e.g. sacred objects.
- Berg, Chris (December 21, 2015). "Is cultural appropriation the bogeyman it's made out to be?". The Drum. Retrieved April 19, 2016.
- Smith, Noah (December 19, 2015). "Cultural appropriation is great!". Noahpinion. Retrieved April 19, 2016.
- Darren Lee Pullen, ed. (2009). Technoliteracy, Discourse, and Social Practice: Frameworks and Applications in the Digital Age. IGI Global. p. 312. ISBN 1605668435.
- Ehrlich, Brenna (June 4, 2014) "Here’s Why You Shouldn’t Wear A Native American Headdress Archived November 17, 2016, at the Wayback Machine." for MTV News.
- Freda, Elizabeth (Jul. 28, 2014) "Music Festival Is Banning Cultural Appropriation, aka Hipsters Wearing Native American Headdresses Archived May 7, 2016, at the Wayback Machine." for EOnline.
- Zimmerman, Amy (June 4, 2014) "Pharrell, Harry Styles, and Native American Appropriation Archived April 9, 2016, at the Wayback Machine." for The Daily Beast.
- James, Marianne. "Art Crime." Archived January 11, 2016, at the Wayback Machine. Trends and Issues in Crime and Criminal Justice, No. 170. Australian Institute of Criminology. October 2000. Retrieved January 3, 2010.
- "The Aboriginal Arts 'fake' controversy." Archived April 20, 2012, at the Wayback Machine. European Network for Indigenous Australian Rights. July 29, 2000. Retrieved January 3, 2010.
- "Aboriginal art under fraud threat." Archived April 11, 2016, at the Wayback Machine. BBC News. November 28, 2003. Retrieved January 3, 2010.
- Ousterhout, Robert. "Ethnic Identity and Cultural Appropriation in Early Ottoman Architecture." Archived June 13, 2006, at the Wayback Machine. Muqarnas Volume XII: An Annual on Islamic Art and Architecture. Leiden: E.J. Brill. 1995. Retrieved January 3, 2010.
- Wernitznig, Dagmar, Europe's Indians, Indians in Europe: European Perceptions and Appropriations of Native American Cultures from Pocahontas to the Present. University Press of America, 2007: p.132. "What happens further in the Plastic Shaman's [fictitious] story is highly irritating from a perspective of cultural hegemony. The Injun elder does not only willingly share their spirituality with the white intruder but, in fact, must come to the conclusion that this intruder is as good an Indian as they are themselves. Regarding Indian spirituality, the Plastic Shaman even out-Indians the actual ones. The messianic element, which Plastic Shamanism financially draws on, is installed in the Yoda-like elder themselves. They are the ones – while melodramatically parting from their spiritual offshoot – who urge the Plastic Shaman to share their gift with the rest of the world. Thus Plastic Shamans wipe their hands clean of any megalomaniac or missionizing undertones. Licensed by the authority of an Indian elder, they now have every right to spread their wisdom, and if they make (quite more than) a buck with it, then so be it.—The neocolonial ideology attached to this scenario leaves less room for cynicism."
- Herel, Suzanne (2002-06-27). "2 seeking spiritual enlightenment die in new-age sweat lodge". San Francisco Chronicle. Hearst Communications. Retrieved 2006-09-26.
- Taliman, Valerie (13 October 2009), Selling the sacred, Indian Country Today
- Goulais, Bob (2009-10-24). "Editorial: Dying to experience native ceremonies". North Bay Nugget.
- Hocker, Lindsay. "Sweat lodge incident 'not our Indian way'", Quad-Cities Online, 14 October 2009.
- Estes, Nick; et al "Protect He Sapa, Stop Cultural Exploitation Archived March 3, 2016, at the Wayback Machine." at Indian Country Today Media Network. 14 July 2015. Accessed 24 Nov 2015
- "Is Cultural Appropriation in Fashion Offensive? Part – II". www.universitytimes.ie. Retrieved 27 June 2017.
- Varagur, Krithika (2015-11-05). "Is This The Right Way For Fashion To Do Cultural Appropriation?". The Huffington Post. Retrieved 2017-03-04.
- Pham, Minh-Ha T. "Why We Should Stop Talking About "Cultural Appropriation"". theatlantic.com. Retrieved 27 June 2017.
- "Reign Louis XIV. French fashion history". world4.eu. Retrieved 27 June 2017.
- Frucht, Richard C. (27 June 2017). "Eastern Europe: An Introduction to the People, Lands, and Culture". ABC-CLIO. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- Ross, Robert (2 May 2013). "Clothing: A Global History". John Wiley & Sons. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- Banks; de la Chapelle 2007: pp. 106–108.
- Agnew, Jeremy (25 October 2012). "The Old West in Fact and Film: History Versus Hollywood". McFarland. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- "Highland fling - New Humanist". newhumanist.org.uk. Retrieved 27 June 2017.
- "Underneath the 'Orientalist' kimono - The Japan Times".
- Gage, Tad (1 September 1997). "The Complete Idiot's Guide to Cigars, 2nd Edition". Penguin. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- Cliffe, Sheila (23 March 2017). "The Social Life of Kimono: Japanese Fashion Past and Present". Bloomsbury Academic. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- "Teddy girls - Teddy girl a member of youth subculture in 1950s". subcultureslist.com. Retrieved 27 June 2017.
- Ward, Fay E. (27 June 1987). "The Cowboy at Work: All about His Job and how He Does it". University of Oklahoma Press. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- "Is cultural appropriation the bogeyman it's made out to be?". ipa.org.au. Retrieved 27 June 2017.
- "The Cowboys," from Time Life The Old West series. (1973)
- A Mughal princess in New Spain
- "Irish Cultural Society of San Antonio". www.irishculturalsociety.com. Retrieved 27 June 2017.
- "A brief history of Tweed". www.scotsman.com. Retrieved 27 June 2017.
- Bronner, Simon J.; Clark, Cindy Dell (21 March 2016). "Youth Cultures in America [2 volumes]". ABC-CLIO. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- "The last keffiyeh factory in Palestine". middleeasteye.net. Retrieved 27 June 2017.
- "World Keffiyeh Day in Solidarity with Palestine #keffiyehday - Event - Arab America". arabamerica.com. Retrieved 27 June 2017.
- "Keffiyeh makers in Hebron turn to social media". 1 August 2011. Retrieved 27 June 2017 – via www.bbc.co.uk.
- "English". www.kufiya.org. Retrieved 27 June 2017.
- "On the Keffiyeh, Palestine, Solidarity, and Cultural Appropriation". bennorton.com. 7 January 2015. Retrieved 27 June 2017.
- "Topshop pulls festival playsuit from sale after row comparing it to Palestinian keffiyeh design". www.msn.com. Retrieved 27 June 2017.
- "Victoria's Secret apologizes for using headdress". usatoday.com. Retrieved 27 June 2017.
- "(This is a link to the photo of Karlie Kloss wearing a Native American headdress during the Victoria's Secret Fashion show.)". gannett-cdn.com. Retrieved 27 June 2017.
- "The Crucifix is Now Just a Fashion Statement".
- "Japan's Lolita Style Cutesy and Disturbing".
- "Audiophile Life". Audiophile Life. Retrieved 27 June 2017.
- McClatchey, Caroline (21 November 2011). "Ear stretching: Why is lobe 'gauging' growing in popularity?". Retrieved 27 June 2017 – via www.bbc.co.uk.
- Pewewardy, Cornel (1999). "From enemy to mascot: The deculturation of Indian mascots in sports culture". Canadian Journal of Native Education. 23 (2): 176–189. ISSN 0710-1481. Retrieved 2014-11-22.
- Longwell-Grice, Robert; Hope Longwell-Grice (2003). "Chiefs, Braves, and Tomahawks: The Use of American Indians as University Mascots". NASPA Journal (National Association of Student Personnel Administrators, Inc.). 40 (3): 1–12. doi:10.2202/0027-6014.1255. ISSN 0027-6014. Retrieved 2014-10-29.
- Riley, Angela (2005). "Straight Stealing: Towards an Indigenous System of Cultural Property Protection". Washington Law Review. 80 (69). SSRN .
- "Statement of the U.S. Commission on Civil Rights on the Use of Native American Images and Nicknames as Sports Symbols". The United States Commission on Civil Rights. April 13, 2001. Retrieved 2012-06-13.
- "Anti-Defamation and Mascots". National Congress of American Indians. Retrieved 12 January 2013.
- Lyden, Jacki (November 28, 2015). "Osceola At The 50-Yard Line". NPR.org. Retrieved December 6, 2015.
- Culpepper, Chuck (December 29, 2014). "Florida State's Unusual Bond with Seminole Tribe Puts Mascot Debate in a Different Light". The Washington Post. Retrieved December 6, 2015.
- Billie, James E. (October 24, 2013). "Like the old Florida flag: 'Let us alone!'". The Seminole Tribune. Retrieved December 6, 2015.
- Bernstein, Nell: Signs of Life in the USA: Readings on Popular Culture for Writers, 5th ed. 607
- "Wigger | Define Wigger at Dictionary.com". Dictionary.reference.com. Retrieved 2015-07-01.
- "wigger - definition of wigger by The Free Dictionary". Thefreedictionary.com. Retrieved 2015-07-01.
- "Metroactive News & Issues - The Word 'Nigger'". www.metroactive.com. Retrieved 27 June 2017.
- Kitwana, Bakari (30 May 2006). "Why White Kids Love Hip Hop: Wankstas, Wiggers, Wannabes, and the New Reality of Race in America". Basic Books. Retrieved 27 June 2017 – via Google Books.
- "Wiggers just wannabe black: White middle-class kids are adopting black street style and chilling out to rap music". Independent.co.uk. 1993-08-22. Retrieved 2015-07-01.
- Kitwana, Bakari. "'Why White Kids Love Hip Hop'". Npr.org. Retrieved 2015-07-01.
- Hank Stuever, "'Blacking Up' documentary questions white enthusiasts of black hip-hop culture", The Washington Post, 30 January 2010
- McEwan, Emily (2016). The Scottish Gaelic Tattoo Handbook. Bradan Press. ISBN 9780995099807. Retrieved 14 January 2017.
- Cox, Richard A. V. (October 1998). "Tokenism in Gaelic: the Language of Appeasement". Scottish Language. (17): 70–81. Retrieved 14 January 2017.
- "Cultural appropriation of Japanese tattoos, 2008". port.ac.uk. Retrieved 27 June 2017.
- Pages, The Society. "Lost in Translation: Tattoos and Cultural Appropriation - Sociological Images". thesocietypages.org. Retrieved 27 June 2017.
- Mueller, Jennifer (11 April 2007). "Unmasking Racism: Halloween Costuming and Engagement of the Racial Other". Qualitative Sociology. 30 (3): 315. doi:10.1007/s11133-007-9061-1. Retrieved 4 March 2015.
- Escobar, Samantha (17 October 2014) "13 Racist College Parties That Prove Dear White People Isn’t Exaggerating At All Archived May 18, 2016, at the Wayback Machine." at The Gloss. Accessed 4 March 2015
- Keene, Adrienne (October 26, 2011) "Open Letter to the PocaHotties and Indian Warriors this Halloween Archived November 5, 2016, at the Wayback Machine." at Native Appropriations – Examining Representations of Indigenous Peoples. Accessed 4 March 2015
- Deloria, Philip J. (1998). Playing Indian. New Haven: Yale University Press.
- "Playing Indian". Yale University Press. Archived from the original on June 30, 2016. Retrieved January 6, 2016.
- Robert Desjarlait (December 15, 2015). "The Koshares and the Appropriation of Native American Dance".
- "Koshare Museum". Retrieved December 22, 2015.
- Anne Constable (January 3, 2016). "Hopis say Boy Scout performances make mockery of tradition, religion". Santa Fe New Mexican.
- Kristen Dobbin (September 10, 2014). "Appropriation (?) of the Month: The Boy Scout Shalako".
- "Boy Scout "Indian dance teams"". Retrieved March 4, 2016.
- "Coyote Night Dancers". Retrieved March 4, 2016.
- "Kootaga Indian Dancers". Retrieved March 4, 2016.
- "Boy Scout "Indian dance teams"". Retrieved March 4, 2016.
- "Kossa Indian Dancers". Retrieved March 4, 2016.
- "Kwahadi Dancers". Retrieved March 4, 2016.
- "Dance Teams". Retrieved March 4, 2016.
- "White Shield Dance Team". Retrieved March 4, 2016.[permanent dead link]
- "Sahawe Dancers". Retrieved March 4, 2016.
- Hasty, J. "Rites of Passage, Routes of Redemption: Emancipation Tourism and the Wealth of Culture". Africa Today. Indiana University Press. 49 (3, Fall 2002): 47–76.
- Tripathi, Salil. "Hindus and Kubrick." Archived March 3, 2016, at the Wayback Machine. The New Statesman. 20 September 1999. Retrieved 23 November 2006.
- Arrowsmith, Aidan (April 1, 2000). "Plastic Paddy: Negotiating Identity in Second-generation 'Irish-English' Writing". Irish Studies Review. Routledge. 8 (1): 35–43. doi:10.1080/09670880050005093.
- "A right royal rip-off". The Age. Australia. 2003-08-20. Archived from the original on 2014-08-18. Retrieved 2016-09-17.
- "Karlie Kloss, Victoria's Secret Really Sorry About That Headdress". The Cut. Retrieved 2015-12-06.
- "Victoria's Secret, Karlie Kloss Apologize for Controversial Native American Costume - Us Weekly". Us Weekly. November 12, 2012. Retrieved 2015-12-06.
- "Karlie Kloss Apologizes for Geisha Photo Shoot in Vogue Diversity Issue". people.com. 15 February 2017. Retrieved 27 June 2017.
- Caffrey, Stephanie (March 25, 2014). "Culture, Society and Popular Music; Cultural Appropriation in Music". Audio_Girl. Retrieved 2015-12-12.
- "Avril Lavigne Laughs Off Racist Backlash Over Hello Kitty Music Video: I Love Japanese Culture". E! Online. April 24, 2014. Retrieved 2015-12-12.
- "Avril Lavigne's 'Hello Kitty' Video: 'Favorable' Reactions in Japan After Racism Controversy". Billboard. May 22, 2014. Retrieved 2015-12-12.
- "Cultural Appropriation — Is It Ever Okay?". Refinery29. June 15, 2014. Retrieved 2015-11-09.
- "Pharrell Apologizes for Wearing Headdress on Magazine Cover". Rolling Stone. June 5, 2014. Retrieved 2015-11-09.
- Daniels, Sharifa (April 15, 2015). "'Hunger Games' Amandla Stenberg Talks Cornrows & Cultural Appropriation". www.hypehair.com. HypeHair. Retrieved 18 December 2015.
- Eleftheriou-Smith, Loulla-Mae (July 13, 2015). "Kylie Jenner criticised by Hunger Games actress Amandla Stenberg for 'appropriating black culture' with cornrows selfie". Independent. Retrieved 18 December 2015.
- "Azealia Banks's Twitter beef with Iggy Azalea over US race issues misses point | Monica Tan | Music". Theguardian.com. 2014-12-04. Retrieved 2015-07-01.
- "Miley Cyrus Receives Backlash for 'Appropriating' Hip-Hop Culture". Complex. Retrieved 2017-05-17.
- "Poster Campaign". Students Teaching About Racism in Society. Ohio University. Retrieved 1 December 2015.
- Grinberg, Emanuella. "'We're a culture, not a costume' this Halloween". www.cnn.com. CNN. Retrieved 1 December 2015.
- "New York Apparel » Cultural Appropriation". macaulay.cuny.edu. Retrieved 27 June 2017.
- O'Neil, Lauren. "Celebrity bindis at Coachella: Fashion trend or cultural appropriation? - Your Community". www.cbc.ca. Retrieved 27 June 2017.
- Brucculieri, Julia. "#ReclaimTheBindi Is Proof That Cultural Appropriation Isn't Trendy". HuffPost Style. The Huffington Post. Retrieved 2 December 2015.
- Hellyer, Isabelle. "five things the founder of #reclaimthebindi needs you to know". i-d.vice.com. Vice Magazine. Retrieved 1 December 2015.
- Convery, Stephanie (2016-09-15). "We need to talk about cultural appropriation: why Lionel Shriver's speech touched a nerve". The Guardian. Archived from the original on 2016-11-23. Retrieved 2016-09-17.
- Abdel-Magied, Yassmin (2016-09-10). "As Lionel Shriver made light of identity, I had no choice but to walk out on her". The Guardian. Archived from the original on 2016-11-26. Retrieved 2016-09-17.
- "Moms worry trick-or-treating as 'Moana' is 'cultural appropriation'". 16 October 2017.
- "Bill O'Reilly". www.facebook.com.
- A Much-Needed Primer on Cultural Appropriation by Katie J.M. Baker
- Intellectual Property Law and Indigenous Peoples: Adapting Copyright Law to the Needs of a Global Community by Megan M. Carpenter for the Yale Human Rights and Development Journal
- The dictionary definition of cultural appropriation at Wiktionary