Open main menu

Talk:La Femme Nikita (film)

  (Redirected from Talk:Nikita (film))
WikiProject France (Rated Start-class)
This article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject Film (Rated Start-class)
This article is within the scope of WikiProject Film. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see lists of open tasks and regional and topical task forces. To use this banner, please refer to the documentation. To improve this article, please refer to the guidelines.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
Taskforce icon
This article is supported by the French cinema task force.
Taskforce icon
This article is supported by the Italian cinema task force.

Contents

Disambiguation pageEdit

I cut all the part in the synopsis where it was explained how's the death penalty is used in america: completly tasteless and useless. also the end was quite uncorrect: the crime cleaner doesn't want to kill everyone, he just wants not to stop the mission, but in the end he dies. In the last scene Nikita left the city and her boyfriend.

I think the articles about Nikita, the movie and Nikita, the television series should be seperated, and that a disambiguation page should be put in place here. The movie and the series and completely seperate things, and the page is very messy right now. If nobody objects I will do this. S Sepp 01:19, Nov 25, 2004 (UTC)

  • Disambig would probably be somewhat pointless, but both pages could make references to eachother. So Nikita would have a link to La Femme right at the top of the article, in italics, possibly. And vice-versa. Sounds good? --Sn0wflake 03:15, 25 Nov 2004 (UTC)
    • "So Nikita would have a link to La Femme" I think both the series and the movie have both names. Anyway. Maybe there should be the articles nikita(movie) and nikita(series) with article nikita redirected to nikita(series). Since both the movie and the series have the name nikita it would be sort of strange to put one here and move another awayS Sepp 09:56, Nov 25, 2004 (UTC)
      • Would work. I see no problem once the article has been expanded. --Sn0wflake 19:49, 27 Nov 2004 (UTC)
  • I think there is a need for a DAB article here. A few quick searches shows the following exist:
  • Nikita 1990 film
  • Nikita TV series
  • Nikita song
  • Nikita clothing company
  • Nikita boatyard
  • Nikita is a common first name
Not all have articles yet, but it is likely that some will in the future. Yes, I know Nikita (disambiguation) exists, but I wonder if this is a better place. Vegaswikian 07:42, 1 February 2006 (UTC)

Why does she have a male name? —Preceding unsigned comment added by 87.162.3.101 (talk) 17:11, 11 April 2009 (UTC)

How do we go about explaining Nikita jargon?Edit

I'm not quite sure how to incorporate the explaination all of the Nikita-specific terms (abeyance for example). There are so many, I don't know which words (if any) should get their own seperate page. Someone has actually already created a mini Nikita encyclopedia and it has over 600+ entries! You can find it here http://lfnforever.tripod.com/id20.htm if you want to look at it further.

About the disambiguous issue, I think ideally it would be great to have two pages but for now we should wait until there is substantially more information on the original page (enough detail to provide noticable differences between the two). Hypo (btw, how do you get your name to be attached at the end of a comment that you make? Do you just do it manually or is there a option I can toggle?

The second button fom the right attaches your signature and the current time to the message. It's the same as using four tildes. Now the topic. Hm... jargons are unecessary. It's not against the rules, but it's pointless and I doubt it would be of much use. There is no need to use non-standard words which would just confuse people. I am better at editing pages, so if you want to gather a lot o information and post it, I could organize it and make it neat. No problem there. I would like to work on this, but I will only have time in a week. If you want to go ahead, no worries. --Sn0wflake 19:40, 27 Nov 2004 (UTC)
I think we should add information about the jargon (or is it argot?). It is something which is very interesting. It won't be confusing if we have a section explaining the jargon while using standard English in the rest of the article.
Perhaps we could start out by putting jargon explanations in a section of the main article, and when it gets too large move it to its own article.
By the way Hypo, I really like the section you added, but I'm not sure its title should be "popularity", as its not about the popularity of the series but rather a description of the style.
S Sepp 22:17, Nov 27, 2004 (UTC)

K, I changed the heading of the title and further edited almost all of the paragraphs. I guess you should be aware however, that I only started watching the show long after the show had "re-finished" (after s5) lol and thus cannot verify if most of what I am writing is how the majority of fans feel. I haven't even watched a lot of the eps yet (so far I have seen all of S5, about half of S4 and S3, and a few eps from S2 and S1 (under 10)).

An example of this is that while I am mainly drawn by the minimalism and dark elements of the show, I have noticed so far that most of the fan sites that I have visited place the relationship between Michael and Nikita as the main attraction for them to watch the show. While I think that the show got progressively better as the seasons went by (what I have so far seen from s1&2 I think is pretty boring standard good vs. evil stuff (i.e not unique) compared to s5 where its hard to tell who is good and evil), it seems to me (from what I have read on fansites so far) that the majority of fans thought that the show got progressively worse as time went on (s5 being the worst out of all the seasons).

Therefore I am actually not really qualified to be writing this article lol but I will try to add what I can and anything that I change/put-in can always be reverted/altered by someone who knows more than I do.Hypo

  • I am not a big fan of the first 1 and half seasons. Hadn't I started watching from season 4, I think I would never have gotten into Nikita. So I know how that feels. Right now I am going to put a higher-res poster up and look for a La Femme's crew photo to put next to the TV part. When we split there will be no problem, then. --Sn0wflake

We should get an image from the television show in the articleHypo

  • Working on it. --Sn0wflake 03:24, 28 Nov 2004 (UTC)
    • There are some images here: http://www.flashmission.com/nikita.html By the way I haven't seen all the episodes either. S Sepp 13:43, Nov 28, 2004 (UTC)
      • I am looking for divulgaion photos. Those are the ones that go into magazines and which are over 1000x800... they are hard to find, but eventually I will snatch one. --Sn0wflake 15:55, 28 Nov 2004 (UTC)

We should get a guest cast section which would include people like George, Hillinger, Jurgen, Mick Schtoppel, Jones, Quinn, O'brien, and Davenport --Hypo 21:32, 28 Nov 2004 (UTC)

Nikita vs. La Femme NikitaEdit

Did some searching around to find which titles are used where:

Amazon.com (US):

  • tv series: La Femme Nikita
  • film: La Femme Nikita

Amazon.ca (Canada):

  • tv series: La Femme Nikita
  • film: (no listing)

Amazon.co.uk (UK):

  • tv series: La Femme Nikita
  • film: Nikita

ezydvd.com.au ("Australia's largest online DVD store")

  • (no listing)

Not sure what "femme" means. --Tokek 18:56, 17 Jun 2005 (UTC)

Femme means woman, in a general way. --Sn0wflake 23:56, 17 Jun 2005 (UTC)

Firefight?Edit

The article currently reads The heist degenerates into a firefight with the local police in which her friends are killed. What is actually meant? In American English at least, firefight only means for people to "fight" a fire or try ti extinguish it. My guess is that gunfight or shootout or something similar was intended. But, since I haven't seen the movie, I don't want to change it without checking. Vishahu 17:47, 20 April 2007 (UTC)

I think firefight is also used in American English to mean gunfight between groups of people, as it is used in this article. Acegikmo1 02:58, 6 June 2007 (UTC)
"Firefight" is only used in American and other types of English to refer to exchanges of gunfire. I've never seen it used to describe the practice of actually extinguishing fires. "Firefight" is the correct term and used in the correct context in the article. Badgerpatrol 00:38, 4 October 2007 (UTC)
Agreed. "Firefight"(n.) (one or two words) does indeed refer to a multiple-gun battle of significant duration or intensity. The term is of (U.S.?) military origin, later introduced into civilian vocabulary. Oddly "fire fighting" and "firefighter" (joined or not) refer only to the suppression of fires, not to be confused with "suppressing fire(n.)" which again refers to gun tactics. Heh. --Lexein (talk) 21:13, 10 January 2010 (UTC)

WikiProject class ratingEdit

This article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 07:36, 27 August 2007 (UTC)

Score or soundtrackEdit

hi, please if anyone knows anything about the score of nikita or the soundtrack please write it down in the page.
thank you
Beedox (talk) 21:15, 5 May 2008 (UTC)

Nikita's last nameEdit

Are we sure the character's last name is "Taylor"? That seems like a rather not-French name. Joyous! | Talk 03:35, 18 June 2009 (UTC)

Foreign release namesEdit

This is the English Wikipedia, so we mention the name of the release in an English-speaking country. Especially since there are multiple sources. --Lexein (talk) 20:56, 10 January 2010 (UTC)

Léon (aka The Professional)Edit

Is it worth noting that the film later became an understudy to Besson's better received film Léon four years later? Halconen (talk) 22:37, 13 October 2010 (UTC)

Req. for imageEdit

Since the poster shows none of the actors, it would be helpful if (preferably free) images of the production or actors could be included in the article (req. from article feedback). --Lexein (talk) 17:35, 10 September 2012 (UTC)

Art vs. ActionEdit

Besson felt that the film was inappropriately promoted in the United States, proposing that "Nikita is an action film but was released in American art houses. ..."

Besson fails to grasp the North American art house audience. The Decline of the American Empire, Blood Simple, and Nikita would make a perfect old-timey Montreal art house Friday night triple header (after Sunday afternoon's Andrei Rublev, Tuesday's La Belle Noiseuse, Wednesday's Fanny and Alexander, and Thursday's time-actually-stood-still Merchant Ivory).

What the habitual art house customer wants is better mental plot continuity than a few hot, humid, unloved pizza boxes scattered around the set amid all the cheese-scented humpy pumpy; what we want is sustained psychological tension that cuts across the war/sex/gore.

By no means necessary, it would nevertheless bring better balance to the force to bookend this uncomprehending, outsider sentiment with a contrasting view from a film critic with an actual clue (about audience, venue, and taste in the Great Cultural Wasteland of the New World).

Also, note that a French Silence of the Lambs would have received the same initial treatment—it, too, being mainly an art film. — MaxEnt 16:52, 22 November 2017 (UTC)

External links modifiedEdit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Nikita (film). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

As of February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete the "External links modified" sections if they want, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{sourcecheck}} (last update: 15 July 2018).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.


Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 03:55, 9 December 2017 (UTC)

Requested move 23 June 2019Edit

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: Move Nikita (film) to La Femme Nikita (film), and move La Femme Nikita to La Femme Nikita (TV series). (non-admin closure) Steel1943 (talk) 02:32, 4 August 2019 (UTC)


– The franchise information is contained in the film article, the 1990s TV series is not clearly the primary topic according to Google; is not the original topic, and was also called just "Nikita" in some markets, while the film was originally released as "La Femme Nikita" and is called that in several film databases. Since the film is the original property, the most influential and notable one, and contains the franchise information; it should take the base location; regardless, the TV series should not take the undisambiguated location, since even if the film does not move, "La Femme Nikita" should redirect to the 1990 film article. -- 70.51.201.106 (talk) 05:12, 23 June 2019 (UTC) --Relisting. Steel1943 (talk) 15:36, 6 July 2019 (UTC) There are several proposed moves, and many comments don't address all of them. There is already consensus that the TV series is not the primary topic for its title, but more discussion might make it clear whether this page should be moved too. --Relisting. KSFT (t|c) 07:21, 20 July 2019 (UTC)

It's a bit confusing as it seems to have been released as "La Femme Nikita" in the United States and the United States and Australia, while just Nikita in the UK. As the predominant English-language title seems to be La Femme Nikita, I would be for this move. Andrzejbanas (talk) 06:25, 23 June 2019 (UTC)
  • Oppose. The film was released and is best known by its original title Nikita in some English-language countries. A primary redirect should be discussed at WP:RfD. PC78 (talk) 10:24, 23 June 2019 (UTC)
    • A primary redirect cannot be discussed at RfD, because the TV show occupies the base name, not a redirect. The TV show must move in order for a redirect's target to be discussed. -- 70.51.201.106 (talk) 19:55, 23 June 2019 (UTC)
      • Fair enough. I think it would probably be appropriate to move the TV series and redirect La Femme Nikita to the film. PC78 (talk) 21:29, 23 June 2019 (UTC)
  • Support per nomination and Andrzejbanas. The film is, indeed, best known in the English-speaking world as La Femme Nikita and has been issued on DVD in the English-speaking world as La Femme Nikita. There is no record of any alternative English DVD release under the title Nikita. —Roman Spinner (talkcontribs) 17:31, 23 June 2019 (UTC)
    • Look harder: [1], [2], [3], [4], [5]. All UK home releases have used the title Nikita. PC78 (talk) 19:00, 23 June 2019 (UTC)
It's only the UK that seems to have released it under this title though. Elsewhere in US, Canada, Australia it is La Femme Nikita. Andrzejbanas (talk) 19:39, 23 June 2019 (UTC)
  • Oppose per PC78. Since the DVD title is not uniform throughout the English-speaking world, I am changing my vote from "Support" to "Oppose". Under such circumstances, it is best to remain with the original French title. The 2010–13 TV revival was also titled "Nikita", not "La Femme Nikita" —Roman Spinner (talkcontribs) 19:45, 23 June 2019 (UTC)
    • Are you also contending that the 1990s TV show is the primary topic of "La Femme Nikita" ? Your oppose is not restricted to just the movie article title. The 1990s TV show was also known as "Nikita" in some markets. -- 70.51.201.106 (talk) 19:56, 23 June 2019 (UTC)
  • Support per WP:COMMONNAME. The original 1990 film is best known in English as "La Femme Nikita" - see IMDB: [6] and should be at the base title as the predecessor to the follow-on films and TV series. --В²C 22:34, 5 July 2019 (UTC)
    • What is the IMDb link supposed to demonstrate? PC78 (talk) 11:51, 6 July 2019 (UTC)
      • The IMDB link demonstrates that the film is most commonly known in English as "La Femme Nikita" - IMDB is the most-used English-language film reference in the whole wide world and generally reflects the most commonly used name in English for films... --В²C 00:17, 9 July 2019 (UTC)
        • IMDB, as an anonymous user editable site, is an unreliable source and should not be used for any purpose at Wikipedia. IMDB May happen to reflect real world usage, but real evidence is needed, not unreliable evidence. I could edit IMDB every time under other names to make it match my opinion at Wikipedia. —SmokeyJoe (talk) 04:47, 9 July 2019 (UTC). That said, the point is correct and IMDB is correct. —SmokeyJoe (talk) 04:54, 9 July 2019 (UTC)
          • We agree IMDB is not a reliable source in general, but, like WP, facts listed there are usually verifiable. That aside, for the specific purpose of determining the name most commonly used in English for a film, I submit IMDB is a very reliable source for that. But here's the NY Times review also using "La Femme Nikita" [7]. --В²C 18:11, 9 July 2019 (UTC)
  • Support TV series move, as many of the sources found in the film article, and all of its external links, call the film "La Femme Nikita" - that cannot be ignored. La Femme Nikita should be a dab page, which should include the TV series, film, La Femme Nikita: Music from the Television Series and a see also for Nikita (TV series) (which can in the future be a franchise page). Undecided if the film article should move. --Gonnym (talk) 23:08, 6 July 2019 (UTC)
  • Support, but prefer:
to avoid confusion due to the title swap, and because they are independently notable. —SmokeyJoe (talk) 04:54, 9 July 2019 (UTC)
  • Additional comments. A quick reminder to the closer to evaluate the arguments here relative to policy; don't just count votes. That said, consensus that the TV series is not the primary topic and should (or probably should) be moved accordingly is clear. Even those who "oppose" the proposal agree. So the only issue is what to do with the article about the film. Leave it at Nikita (film) or move it to La Femme Nikita or to La Femme Nikita (film)? Also what needs to be decided, is, if the film remains disambiguated, should La Femme Nikita be a dab or a WP:PRIMARYREDIRECT to the article about the film? Despite the series being at the base name, the film consistently gets more page views [8]. So despite the original release name in France and the UK being Nikita, I think the undisputed assertion that in all other English-speaking countries it was "La Femme Nikita" establishes that is the COMMONNAME, and the page view data confirms it is the primary topic for this title. So both parts of the proposed move seems to be based on policy, incorporating everyone's arguments presented here. --В²C 20:41, 15 July 2019 (UTC)
  • Support moving the TV series, as I definitely agree that it's not the WP:PRIMARYTOPIC for the undisambiguated title "La Femme Nikita". But usage is all over the place for both the film and the TV series — I'm Canadian, so to me the film was La Femme Nikita and the TV series was just Nikita, which is exactly the opposite of how they're presented here, but obviously what's true for me isn't true for everybody else if they were both known by both names in different countries. So to be honest, I think it's better that the film and TV series both be disambiguated, while the plain title becomes a WP:TWODABS page rather than playing primary topic games over what country's usage trumps what other country's usage. Obviously, regardless of whether we settle on "Nikita (dab)" or "La Femme Nikita (dab)" as the final format, the other one will need to also exist as a redirect — but the TV series definitely does not outprimary the film for the la-femme version of their shared title. Bearcat (talk) 22:42, 17 July 2019 (UTC)
  • Support moving both the TV series and film, as per SmokeyJoe's suggestions; 'La Femme Nikita' itself should just be a dab page. Damien Linnane (talk) 00:11, 21 July 2019 (UTC)
  • I too can live with SmokeyJoe's TWODABS solution. --IJBall (contribstalk) 20:40, 23 July 2019 (UTC)
  • Support Per the policy on common name and SmokeyJoe's solution which is sensible (though i am open to the original proposal). This means that La Femme Nikita can either be a primary redirect to the film or if needed a DAB. Josalm64rc (talk) 22:21, 3 August 2019 (UTC)

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
Return to "La Femme Nikita (film)" page.