The Rose of Versailles
The Rose of Versailles (Japanese: ベルサイユのばら, Hepburn: Berusaiyu no Bara), also known as Lady Oscar or La Rose de Versailles, is a Japanese shōjo manga series about Marie Antoinette, written and illustrated by Riyoko Ikeda. It has been adapted into several Takarazuka Revue musicals, as well an anime television series, produced by Tokyo Movie Shinsha and broadcast by the anime television network Nippon TV. The series remains incredibly popular in Italy.
|The Rose of Versailles|
Oscar (right) and Marie Antoinette (left)
(Berusaiyu no Bara)
|Written by||Riyoko Ikeda|
|Original run||Original run:|
May 1972 – December 1973
April 2013 – February 2018
|Anime television series|
|Directed by||Tadao Nagahama (01-18)|
Osamu Dezaki (19-40)
|Music by||Kōji Makaino|
|Original network||Nippon TV|
|Original run||10 October 1979 – 3 September 1980|
|Anime television film|
|The Rose and Women of Versailles|
|Directed by||Osamu Dezaki|
|Released||September 10, 1980|
|The Rose of Versailles: I'll Love You As Long As I Live|
|Directed by||Kenji Kodama|
|Released||May 19, 1990|
It features elements of the yuri genre embodied in the relationship between Oscar François de Jarjayes and her protégée Rosalie Lamorlière, the secret daughter of the scheming Madame de Polignac. Rosalie refers to Oscar as her first love. Many of the court ladies also greatly adore Oscar, openly admiring her at parties and become very jealous when she brings female companions to them.
The setting is in France, before and during the French Revolution. The main character of the series is the young, flighty Queen of France, Marie Antoinette; however, later a woman named Oscar François de Jarjayes temporarily became the co-protagonist only until her death.
Oscar's father, General Jarjayes, despaired over never getting a son (he had six daughters), and decided to raise his youngest daughter as a man. He trained her well in the arts of fencing, horsemanship and medieval combat. Oscar often practiced her skills with her best friend, companion and (technically) servant, André Grandier, whom she almost always defeated. André is the grandson of her nanny and thus they spent most of their time together in harmonic friendship; near the end of the story, this friendship blossoms into mutual love.
Oscar is the commander of the Royal Guard and responsible for the safety of Marie Antoinette, as well as the rest of the royal family. The story revolves around Oscar's growing realization of how France is governed, and the plight of the poor. Another important storyline is the love story between Marie Antoinette and the Swedish Count Axel von Fersen. The affair between the two is the subject of rumours through all of France, endangering the Queen's reputation and driving Oscar to request the Count to leave the country.
After the Count decides to leave and sign up for the American war of independence, Marie Antoinette becomes lovesick. She spends money in excess - expensive jewellery and clothes, attending balls every other night - to distract herself from pining for the only man she loved. This, in turn, weighs on the taxpayers of France, and poverty spreads throughout the country due to Marie Antoinette's squandering of money. Both the Affair of the Diamond Necklace and the appearance of the infamous Gabrielle de Polastron, comtesse de Polignac are central plot events taken from history, as well as the French Revolution and the fall of the Bastille – all given interesting interpretations through the fictional character Oscar and her companions.
On July 14, 1789, the Taking of the Bastille, the crowds rebel but lack strategy, giving the military the advantage and making themselves easy target for cannon fire. However, Oscar and the regiment B then arrive to help organize the insurgents. During the following fierce battle, Oscar is shot and killed, but the Bastille eventually falls, symbolically striking down the French monarchy. After the Bastille is taken, the revolutionaries burst into the Palace searching for Marie Antoinette and her family. Many guards are killed and the royal family taken prisoner. Big trials are started for Marie Antoinette and Louis XVI, but finally, both are declared guilty and guillotined.
Ikeda's editors were opposed to her idea of a biography of Marie Antoinette, and only its popularity among readers kept The Rose of Versailles in publication. Ikeda had read Stefan Zweig's biography of Marie Antoinette in high school, and the main character is the queen. Oscar was created as a supporting character, but she eclipsed Marie Antoinette in popularity and due to reader feedback became a co-protagonist only until her death. Ikeda was influenced by second-wave feminist ideas when creating The Rose of Versailles, using the French Revolution to depict the "inner revolution of the Japanese women" at that time.
The Rose of Versailles is one of the most influential manga ever written. The manga was serialized in Shueisha's Margaret in 1973, and became an instant success. It was published on 24 May 1982 and contains 10 volumes.
A lesser-known "sequel", or spiritual successor, to this manga is Eikou no Napoleon or "The Glory of Napoleon". Published in 1986, the manga has a few of the original characters but mainly focuses on the rise of Napoleon I of France and the First French Empire.
In 1983, the first two volumes of The Rose of Versailles were translated into English by Frederik L. Schodt for the purpose of teaching English to Japanese speakers and released in North America by the North American branch of Sanyusha. The Rose of Versailles was the first commercially translated manga to be available in North America. A snippet of the translated manga was also included in Schodt's Manga! Manga! The World of Japanese Comics book. Udon Entertainment has officially announced the publication rights, with a scheduled release for 2016. As of January 2018, Udon reported that most of the translation was complete and the series was going through editing. It was published on February 4, 2020 in hardcover.
The Versailles no Bara Gaiden series is a collections of short stories written by Riyoko Ikeda. These stories were published in two separate magazines in 1974 (first publication) after the serialization of the manga The Rose of Versailles, and 1984–1985 (second publication).
The gaiden stories were adapted into musicals in 2008–2009.
In 1979, The Rose of Versailles was released in Japan as a 40-episode (and 1 recapitulation) animated television series, which ran from October 1979 to September 1980. Besides Japan, the series has also been broadcast in several other countries of Europe and Latin America under the title of Lady Oscar. The anime was directed by Tadao Nagahama (episodes 1-18) and Osamu Dezaki (episodes 19-40), who brought a cinematic approach to the series. Shingo Araki was the animation director and co-character designer along with Akio Sugino and Michi Himeno. Kōji Makaino was in charge of the soundtrack.
The production staff included the most recognized animation professionals then, who contributed in the making of the 40 episodes of the anime. In spite of the difficulties they had to go through, the staff could continue with their work and took advantage of the problems. The most important of said incidents was the change of direction at the middle of the project, which marked a notable difference between the first half of the anime (directed by Tadao Nagahama) and the second one (directed by Osamu Dezaki).
The anime was finally aired on October 10, 1979 in Japan on the channel Nippon TV. From this point on, the series would be aired every Wednesday until September 3, 1980, with the airing of the last episode.
Unlike the manga, the main character is Oscar and not Marie Antoinette.
Lady Oscar is a 1979 film, written and directed by Jacques Demy, with music composed by Michel Legrand. Lady Oscar is a French-Japanese co-production, and was shot in France. Frederik L. Schodt translated the entire manga series into English as a reference for the producers of this film, but gave the only copy of the translation to them and it was lost.
Inochi Aru Kagiri AishiteEdit
Inochi Aru Kagiri Aishite (I'll Love You as Long as I Live) is a film that summarizes the whole anime. It was released first on video on May 21, 1987 and received a theatrical release on May 19, 1990.
Rose of Versailles has also been dramatized for Takarazuka Revue by Shinji Ueda. Rose of Versailles has been called Takarazuka's most popular show. The show's role in Takarazuka history is particularly notable as it established the "Top Star" system that remains in place to this day. Rose of Versailles also triggered a large surge in the revue's popularity, commonly referred to as the "BeruBara Boom" (ベルバラブーム, Berubara Buumu).
From 1974 to 1976, all four Takarazuka troupes staged The Rose of Versailles, drawing a total audience of 1.6 million. In 1989, it was restaged drawing an audience of 2.1 million.
The most recent shows were the gaiden adaptations performed in mid-to-late 2008 by Snow troupe (led by Natsuki Mizu), Flower Troupe (led by Sei Matobu) and Star Troupe (led by Kei Aran). The scenarios for these new side-story adaptations were developed by Riyoko Ikeda specifically for the Revue.
To mark the 30th anniversary of the series' beginning, Shueisha released an Encyclopedia of Rose of Versailles (ベルサイユのばら大事典) in 2002, written by Ikeda.
An official Flash animation parody was released in 2014.
The Rose of Versailles is currently 14th on the list of all-time best-selling shōjo manga, having sold a grand total of 15 million volumes worldwide and 12 million in Japan only, a "nation-wide best seller". In terms of circulation per volume, it is in fourth place with an average of 1,500,000 sales per volume. It is not well known in North America (except in Quebec) due to its age and lack of publicity, but remains a treasured classic in Japanese manga. The anime was ranked in the top 50 of a list of favourite anime series in 2005. So far, the manga and anime have been translated into Arabic, Turkish, Korean, French, Spanish, Italian, German, Indonesian and Chinese. The "immense popularity" of the 1974 Takarazuka musical gained widespread attention, including academic attention, for not only Rose of Versailles, but for the field of shōjo manga. The research that went into the setting of Rose of Versailles led some teachers to use it in their classrooms and purchase it for their school libraries, which was a "Japanese educational first". The popularity of the manga also created a boom in the study of the French language and made France, particularly Versailles a popular tourist destination for Japanese travellers.
Susan J. Napier has described the court of The Rose of Versailles as being "a particularly good example of idealized Western Otherness". Tierney says that the aesthetics of The Rose of Versailles cannot be described as purely Japanese or Western. Deborah Shamoon says that Rose of Versailles can be used to track the development of shōjo manga from being "a genre for children to being one for older readers". The bloody end of the main characters, while shocking, also whet the audience's appetite for more serious stories. Shamoon sees the Oscar-André relationship as very different from the Cinderella-Prince Charming stories which "dominated" shōjo manga in the 1960s, where the female protagonist would lose her identity to her boyfriend. Shamoon considers that the Oscar-André relationship follows the pattern of pre-war dōseiai shōjo novels, which featured same-sex love between girls. Kazuko Suzuki says that after RoV, "several works" were created with "nonsexual" female protagonists like Oscar, who realize their "womanness" upon falling in love.
The Rose of Versailles is famous for having the first "bed scene" in manga that was depicted by a woman, which has had a "profound impact" on female readers, including fan criticism of the adaptation of this scene to the anime. Yukari Fujimoto has said that "for us junior and senior high school girls at that time, our concept of sex was fixed by that manga".
The series is generally cited as having been a major influence on Revolutionary Girl Utena and Le Chevalier D'Eon. Oscar makes a crossover appearance in the Lupin III Part II anime series episode "Versailles Burned with Love", and the series is mentioned as a frame of reference for the Rose Knights in the light novel series Gate: Jieitai Kano Chi nite, Kaku Tatakaeri.
The Digimon Leopardmon's original design was based on Oscar.
- Davidson, Danica (October 30, 2012). "Making History: The Rose of Versailles". Anime News Network. Retrieved June 9, 2019.
- Ikeda, Riyoko (1973). "Chapter 24". The Rose of Versailles, Volume 3. Tokyo: Shueisha. ISBN 978-4-08-850116-1.
- Drazen, p. 93.
- Shamoon, Deborah (2007). "Revolutionary Romance: The Rose of Versailles and the Transformation of Shōjo Manga". In Lunning, Frenchy (ed.). Networks of Desire. Mechademia. 2. University of Minnesota Press. pp. 7–8. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- Anan, Nobuko (February 2014). "The Rose of Versailles: Women and Revolution in Girls' Manga and the Socialist Movement in Japan" (PDF). The Journal of Popular Culture. 47 (1): 41–63. doi:10.1111/jpcu.12107.
- "The Rose of Versailles: Overview". ProCulture.ca. Retrieved 2008-02-16.
- Hodgkins, Crystalyn (April 17, 2013). "The Rose of Versailles Manga Returns After 40 Years in New 1-Shot". Anime News Network. Retrieved June 9, 2019.
- "思い出せない過去の記憶とは…「菜の花の彼」コンビの新連載がマーガレットで". Natalie (in Japanese). February 5, 2018. Retrieved June 9, 2019.
- Schodt, Frederik L. "Translations of Manga". Jai2.com. Archived from the original on 27 May 2013. Retrieved 20 October 2016.
- "Udon Entertainment Adds Rose of Versailles Manga". Anime News Network. 11 July 2015. Retrieved 20 October 2016.
- "Udon Responds to Rose of Versailles Question". Comics Worth Reading. 13 January 2018. Retrieved 23 January 2018.
- Ikeda, Riyoko (4 February 2020). The Rose of Versailles Volume 1. ISBN 978-1927925935.
- "The Rose of Versailles - Presentations". Archived from the original on 2008-02-06. Retrieved 2008-02-16.
- "Lady Oscar: Información General". El Portal de Yue-Chan (in Spanish). Retrieved 2008-02-16.
- "Kyoto International Manga Museum: The Rose of Versailles". The Lobster Dance. 2011-06-07. Retrieved 2015-10-14.
- "計数資料" (PDF). Toei Animation. 2007-05-18. Retrieved 2015-10-14.
- Thompson, Jason (6 May 2010). "The Rose of Versailles - Jason Thompson's House of 1000 Manga". Anime News Network. Retrieved 20 October 2016.
- Yates, Ronald E. (10 June 1990). "Japan Perspectives | "Japan's Takarazuka Theater makes women, and men, of talented girls"". Davidappleyard.com. Chicago Tribune. Retrieved 20 October 2016.
- Brau, Lorie. (Winter 1990) "The Women’s Theatre of Takarazuka." The MIT Press. TDR 34.4 :79-95. Retrieved 20 October 2016.
- Cavaye, p. 246.
- "2008 performance line up nationwide tour]" (in Japanese). Takarazuka Revue. 18 January 2008. Archived from the original on 26 September 2008. Retrieved 20 October 2016.
- "ベルばら連載開始30周年記念／ベルサイユのばら大事典｜ 愛蔵版コミックス｜BOOKNAVI｜集英社". Books.shueisha.co.jp. Retrieved 2012-08-13.
- "FROGMAN's 1st The Rose of Versailles Parody Short Streamed". Anime News Network. 18 November 2014. Retrieved 6 September 2017.
- "Rose of Versailles Gets Screen Adaptation, Game in School Setting". Anime News Network. 3 September 2017. Retrieved 6 September 2017.
- "Learn French with "The Rose of Versailles"". Comipress.com. 2006-09-27. Retrieved 2008-02-16.
- Gravett, p. 87.
- Napier, Susan J. (1998). "Vampires, Psychic Girls, Flying Women and Sailor Scouts". In Martinez, Dolores P. (ed.). The Worlds of Japanese Popular Culture: Gender, Shifting Boundaries and Global Culture. Cambridge University Press. p. 92. ISBN 0-521-63128-9.
- "TV Asahi Top 100 Anime". Anime News Network. 23 September 2005. Retrieved 20 October 2016.
- Roberson, James E.; Suzuki, Nobue (2003). Men and Masculinities in Contemporary Japan: Dislocating the Salaryman Doxa. Routledge. p. 72. ISBN 0-415-24446-3.
- Schilling, Mark (1997). The Encyclopedia of Japanese Pop Culture. Weatherhill. pp. 207–208. ISBN 978-0-8348-0380-0.
- "The Moto Hagio Interview conducted by Matt Thorn (Part Three of Four)". The Comics journal. March 11, 2010. Archived from the original on June 19, 2010. Retrieved November 19, 2015.
- Napier, Susan J. (1998). "Vampires, Psychic Girls, Flying Women and Sailor Scouts". In Martinez, Dolores P. (ed.). The Worlds of Japanese Popular Culture: Gender, Shifting Boundaries and Global Culture. Cambridge University Press. p. 107. ISBN 0-521-63128-9.
- Kenji Tierney, R. (2007). "Beauty Up: Exploring Contemporary Japanese Body Aesthetics". American Anthropologist. 109 (4): 773–774. doi:10.1525/aa.2007.109.4.773.
- Shamoon, Deborah (2007). "Revolutionary Romance: The Rose of Versailles and the Transformation of Shōjo Manga". In Lunning, Frenchy (ed.). Networks of Desire. Mechademia. 2. University of Minnesota Press. p. 13. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- Shamoon, Deborah (2007). "Revolutionary Romance: The Rose of Versailles and the Transformation of Shōjo Manga". In Lunning, Frenchy (ed.). Networks of Desire. Mechademia. 2. University of Minnesota Press. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- Suzuki, Kazuko. 1999. "Pornography or Therapy? Japanese Girls Creating the Yaoi Phenomenon". In Sherrie Inness, ed., Millennium Girls: Today's Girls Around the World. London: Rowman & Littlefield, p.250 ISBN 0-8476-9136-5, ISBN 0-8476-9137-3.
- McLelland, Mark (2000). "Male Homosexuality in Modern Japan: Cultural Myths and Social Realities", page 74. Richmond, Surrey: Curzon Press ISBN 0-7007-1425-1
- Shamoon, Deborah (2007). "Revolutionary Romance: The Rose of Versailles and the Transformation of Shōjo Manga". In Lunning, Frenchy (ed.). Networks of Desire. Mechademia. 2. University of Minnesota Press. p. 15. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- Thorn, Matt, (1997) What Japanese Girls Do With Manga, and Why
- 森山奏soh moriyama（enDOLPHIN）・玩具イラストレーター (@alnico6221). "No，違います。モチーフは軍服ですが、18〜19世紀の欧州軍人のイメージです。最初は「ベルサイユのばら」のオスカルのような男装の麗人（女性）でした。https://en.wikipedia.org/wiki/The_Rose_of_Versaillesドイツ語「duft」の名前がついた理由はわかりません。" December 6, 2019, 17:51 PM. Tweet.
- Drazen, Patrick (2003). Anime Explosion!: The What? Why? & Wow! of Japanese Animation. Berkeley, California: Stone Bridge Press. ISBN 1-880656-72-8. OCLC 50898281.
- Gravett, Paul (2004). Manga: Sixty Years of Japanese Comics. London: Laurence King Publishing. p. 172. ISBN 1-85669-391-0. OCLC 56117581.
- Cavaye, Ronald; Senda,Akihiko (2004). A Guide to the Japanese Stage: From Traditional to Cutting Edge. trans. Paul Griffith. New York City; Tokyo: Kodansha International. p. 288. ISBN 4-7700-2987-X. OCLC 60883828. Retrieved 2008-02-16.
- Buruma, Ian (1983) Behind the Mask: On Sexual Demons, Sacred Mothers, Transvestites, Gangsters, Drifters, and Other Japanese Cultural Heroes
- Schodt, Frederik L. (1983) Manga! Manga! The World of Japanese Comics
- Protoculture Addicts issue 45, pages 17–27, May–June 1997.
- Jason Thompson Manga The Complete Guide