Talk:Himiko (queen)

Latest comment: 14 years ago by Bendono in topic Korean References?

Video game references

edit

Do we really need video game references in every Japan-related article?--Sir Edgar 05:11, 31 January 2007 (UTC)Reply

I agree. It is a very noticeable trend and generally adds nothing to the main article. I initially added a {{Toomuchtrivia}} tag indicating that it should probably be removed. That was soon replaced with a "Himiko in Popular Culture", which, while not much, is perhaps a slight improvement. There was recent discussion on this topic here. Unfortunately, it was never finalized. I suggest following it up there. If a decision is made and formalized, then it can be pointed to when editing. Bendono 12:50, 31 January 2007 (UTC)Reply
Given that Himiko is listed as a fictional character created for the game on the page for Kessen II, and links here, it appears you've little choice in the matter. Accuracy, or absurdity. S. Mackie 16:34, 12 March 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by 75.170.38.251 (talk) Reply

Historical theories

edit

The Encyclopedia Britannica lists one of the alternate names of Himiko as Yamatohime-no-mikoto. She was the legendary deity figure who is said to have established Ise Shrine. I have added mention of the parellels between the two in the Yamatohime-no-mikoto article, and perhaps it is worth adding here? Ka-ru 06:22, 15 March 2007 (UTC)Reply

Quotes

edit

At least one of these appears to be taken from Conrad Totman. It/they should be referenced or removed. Exploding Boy 05:05, 8 June 2007 (UTC)Reply

Pronunciation

edit

The Chinese character 呼 represents a Sinitic word that means "to exhale, to breathe out; to call" and that is pronounced as hu in Mandarin and as ho in Sino-Korean. The consonant at the beginning of this word is unambiguously h, not k; the Sino-Japanese reading, ko, is due to the regular substitution of /k/ for original /h/ in the process of borrowing and integration of Sinitic vocabulary into the Japanese language. Therefore, "Himiko" should really be read as "Pimiho."

Except it's Japanese, not chinese, thanks though. Chris 07:35, 4 July 2007 (UTC)Reply
Transcribing a foreign script into Roman letters is always ambiguous. The modern Pinyin reading of this word is "Bēimíhū," but, as was pointed out, this is Japanese, not Chinese. However, I have seen it in history books as "Pimiku," from "Records of Wei" (instead of "Pimiko" as in the article). Also, the Japanese language has undergone phonological changes over the years, just like every other language. I know that /h/ used to be /p/, and it's possible that /k/ used to be /x/, often rendered "h."--Hikui87 18:03, 6 July 2008 (UTC) —Preceding unsigned comment added by Hikui87 (talkcontribs)

The use of references

edit

Keahapana, thanks for the great work you've been doing to fill this article out. I just have one issue in regard to referencing.

The guidelines for referencing material on Wikipedia state; "Articles can be supported with references in two ways: the provision of general references – books or other sources that support a significant amount of the material in the article – and inline citations, that is, references within the text, which provide source information for specific statements. Inline citations are needed for statements that are challenged or likely to be challenged, including contentious material about living persons, and for all quotations."

Essentially the Encyclopedia Britannica quote in question does not contribute to a significant amount of material in this article, but just to a single line in reference to Yamatohime-no-mikoto. By Wiki standards an in-line reference should be used. To write "(see the Encyclopædia Britannica link below)" really doesn't correspond to the standards at all and should not be used. Either use an in-line reference or leave it unreferenced, simply covered by the general reference in the "References" section. This standard should be adhered to throughout the article and I'm not sure why you removed it in the first place.

I am once again adding the in-line reference back to this quote. Other references that contribute to just a single contentious point should also use in-line references. Ka-ru 08:53, 13 November 2007 (UTC)Reply

Ka-ru, thanks for your comments. This Himiko article is enjoyable to work on (Did you know this chopstick legend?). I should have left an explanation about changing citations here on Talk yesterday, but I've been hurriedly trying to finish. When I started, the only references were three inline hyperlinks, so I moved them to External links and started adding inline Harvard referencing from published sources. I reverted your Britannica footnote just as a temporary cleanup of the new "Identity" subcategory, and will soon replace it with a better Yamatohime reference. Soon, meaning after I finish the Names section, which is where I'm going now. Best wishes. Keahapana 00:42, 14 November 2007 (UTC)Reply
No problem. I actually know little about Himiko, I've been working on the Ise Shrine article and came across the Yamatohime-no-mikoto/Himoko link which led me here. I only raised the issue because the references seemed to no longer reflect the article. Without the in-line references, it is difficult to easily check the sources. But it looks like you've got it under control so I'll leave you to it.
As for the chopstick legend, it sounds quite dubious. The main source is another wiki-type website, so I don't know how accurate it is. It would be worth establishing what link (if any) this really does have to Himiko. Ka-ru 06:00, 14 November 2007 (UTC)Reply
Actually, the Nihongi is the source for this chopstick legend and Sources of Japanese Tradition (28-29) adapts it as Princess Yamato and Prince Plenty. Keahapana 03:01, 16 November 2007 (UTC)Reply

Astronomical object

edit

I inserted #Astronomical object following explications of the name, followed by #Popular culture, which I changed into a bulleted list. Himiko (astronomical object) will have to be started by someone more knowledgeable of astronomy than Pawyilee (talk) 11:53, 23 April 2009 (UTC)Reply

Tomb

edit

This article should mention something about the recent archeological developments regarding Himiko's tomb. Two places to start are:

Bendono (talk) 10:06, 4 August 2009 (UTC)Reply

Korean References?

edit

The reference to Himiko in the Samguk Sagi is uncited and unsubstantiated. Upon searching it in google, the only sites that come up are ones that copy text word-for-word from wikipedia. Either a reference should be found for it, or the information should be removed from the article.

--Yoshiaki Abe (talk) 02:06, 11 December 2009 (UTC)Reply

Done. Bendono (talk) 12:38, 12 December 2009 (UTC)Reply