"Yuanshan" Grand Hotel? edit

I thought the official name was Taipei Grand Hotel.--Jerry 22:22, 13 June 2007 (UTC)Reply

And Heqong, please follow the new naming conventions.--Jerry 22:31, 13 June 2007 (UTC)Reply

Jerry has been out to attack me. See my talk page. He even changed/twisted my words on my very own talk page eluding detection. Luckily, I discovered his shrewd and uncalled for actions. I have revealed to the world what Jerry has done. Heqong 22:40, 13 June 2007 (UTC)Reply

What? Yeah guys go ahead and read my comments on his talkpage and tell me what you think. Anyways back to topic: I think this page should be moved back to Taipei Grand Hotel as it is the common and official name of this hotel.--Jerry 00:36, 14 June 2007 (UTC)Reply

I checked the website already and it just says The Grand Hotel. We can leave it as is now. Heqong 00:42, 14 June 2007 (UTC)Reply

Yeah I guess that'll be alright.--Jerry 00:46, 14 June 2007 (UTC)Reply

Previous Requested move edit

This article has been renamed from The Grand Hotel to Grand Hotel (Taipei City) as the result of a move request.

The following is a closed discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was - move back to original name. Keith D (talk) 23:49, 14 January 2008 (UTC)Reply

I wish to move this page back to its previous title Grand Hotel (Taipei City) because The Grand Hotel should lead to the disambiguation page for Grand Hotel, which has a large number of meanings. It is not appropriate for one hotel in the world to have an article at this widely-used title. PamD (talk) 16:30, 9 January 2008 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Requested move edit

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was moved to Grand Hotel (Taipei) -- Aervanath (talk) 04:11, 9 April 2009 (UTC)Reply


"Taipei City" is rather awkward and is not a term normally used. I wish to move this article to "Grand Hotel (Taipei)". Readin (talk) 01:20, 3 April 2009 (UTC)Reply

  • Support. The "city" in the disambiguator serves no purpose. — AjaxSmack 22:05, 3 April 2009 (UTC)Reply
  • Support. Taipei County is just Taipei City plus its surrounding districts, so the extra disambiguation adds nothing, the hotel is in both. Andrewa (talk) 05:07, 4 April 2009 (UTC)Reply
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

literal translation edit

The article says the literal name of the Hotel when translated from Chinese is "Yuanshan Grand Hotel". I'm wondering how this translation was made. Were I to translate it, I would call it (and I admit my Chinese isn't great) "Round Mountain Big Restaurant". Specifically, "Yuanshan" is the name of a mountain that the hotel is close to, so why are we not using the literal translation of the mountain? Readin (talk) 01:24, 3 April 2009 (UTC)Reply

The general practice among native English speakers living in Taiwan is to not translate proper names of places, whether they be for cities, mountains, or something else. For example, I live in Da'an District of Taipei. Da'an literally translates as "Big peaceful", but nobody is going to call it the "Big Peaceful District". Likewise we have Alishan, not "Interior Mountain", Yushan, not "Jade Mountain", and Yuanshan, not "Round Mountain".--Aervanath (talk) 04:29, 9 April 2009 (UTC)Reply
And we also have "Grand Hotel", not "Yuanshan Grand Hotel". In this case, the question isn't what native speakers call things. The question is what the literal translation is. "Fan dyan" is something I've seen translated as both "restaurant" and "hotel". "Da" is normally translated "big", but the meaning is similar to "grand" and in context "grand" perhaps makes more sense. But when it comes to a literal translation, I'm really wondering about "Yuanshan". Are there rules normally applied to literal translations that dictate how much should be translated? Is there a rule that says proper names within a larger literal translation should not be literally translated? Does anyone know? Readin (talk) 13:46, 9 April 2009 (UTC)Reply

External links modified edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to one external link on Grand Hotel (Taipei). Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 14:07, 8 March 2016 (UTC)Reply

External links modified edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Grand Hotel (Taipei). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 04:09, 24 March 2017 (UTC)Reply

Notable guests edit

Among the notable guests of the hotel is listed a "Filippo Fontanelli". Who is/was this person? I have not found (or ever heard of) a 'famous' Filippo Fontanelli. Klod (talk) 10:21, 8 August 2019 (UTC)Reply

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion edit

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 11:37, 17 April 2022 (UTC)Reply