Talk:Ragnarok (manhwa)

Latest comment: 14 years ago by 212.247.11.156 in topic Title

Stub edit

I think this manhwa article is still a stub, despite the expansion I've done. I was in fact planning to do more, but other responsibilities have taken up my time. I may do some soon. Story Weaver 23:27, 30 December 2005 (UTC)Reply

Anime Basis edit

Just a note, please note that the game is based off the Manhwa (manga/comics), and that the Animation was based off the game with more references and stronger times to the game than the Manhwa. Unless I severely misinterpreted the anime, the ties are stronger to the game. -- Akosygin 07:39, 2 February 2006 (UTC)Reply

Merge edit

Merge with Ragnarok (manga). Discuss.

I say yes because they're the same thing. Put it in Ragnarok (manhwa) though because that's how you say it in Korea. The point is, I want to get this over with quickly because it's better if contributors don't divide their efforts on two different pages. Axem Titanium 20:27, 1 June 2006 (UTC)Reply

There should be something to redirect people to Sword of the Dark Ones just in case anyone gets confused, though. Different comics, one is a manhwa Ragnarok, one is a manga Ragnarok. -72.196.242.42 01:53, 9 August 2006 (UTC)Reply

Amnesiac edit

This link used in the article sends you to a Radiohead album... maybe it should be changed to Amnesiac? 58.110.140.18 (talk) 15:29, 28 November 2007 (UTC)Reply

Other version names edit

Here's a statement I pulled out of the characters section:

  • (known as Sakray in the Korean and other versions)

This is confusing. Korean isn't written with roman characters, so no one could be named "Sakray" in the Korean version. The name would be in hangul. If this is in reference to a scanlation or something, then do not include it, ever. If you have the hangul and Revised system romanization for the name, then it can certainly be included in the article.

Personally, Sakray seems more fitting as that word did appear in the game instead of Skurai. In addition, I think that there's some kind of translation error because the cat's name should have been translated as Seth instead, if it's a "he" 60.48.250.90 (talk) 18:38, 26 November 2008 (UTC)Reply

His name is officially romanized as Sakray in the Korean version of Ragnarok Online (the server names, Chaos, Loki, and Sakray, come from the character's names), and other translations, such as the Japanese version. The Korean names of most of the characters are derived from English (or Norse / Old English) words and names, based on their pronunciations. The cat's name is romanized as Ses in foreign versions, to my knowledge.

Title edit

Why is the title "Ragnarok (manhwa)" and not "Ragnarök (manhwa)"? All English-language publications of the comic use the spelling "Ragnarök", as far as I know. The original Korean name is 라그나로크, which is either a transcription of "ragnarok" (usual Danish/Norwegian spelling of the Norse mythology thing), or of "ragnarök" (usual Swedish/Icelandic spelling), but it's not possible to tell which variant of the word the creator made the transcription from. English Wikipedia has an article about ragnarök, and not about ragnarok (although the latter redirects to the former). The Old Norse version of the word is usually transcribed as "RagnarökR" or "Ragnarökr", as far as I know. (212.247.11.156 (talk) 20:05, 23 September 2009 (UTC))Reply