Talk:Joop den Uyl
This level-5 vital article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Joop vs Joe.
editHello all you Dutch and english-speaking wikipedians,
I would like to draw your attention to the fact that Johannes is Dutch (and German) for John, colloquially referred to as Joop, whereas the Dutch for Joseph (ie. the long form of Joe) is Josef, nicknamed as Joost. Based on this, the translation of den Uyl's colloquial name should be Uncle John. George Adam Horváth 21:01, 19 February 2007 (UTC)
- Actually John would be translated as Jan in the Netherlands, which is short for Johannes. But any translation would be original research So i've removed them. C mon 21:09, 19 February 2007 (UTC)
Explain importance of quote/remove quote
editHi! I am thinking we need to expand on the "quote" section. Was there something special about "two things:..." The way it stands right now, it doesn't sound like a very memorable quote, for obvious reasons. We might as well quote "hello" and "goodbye" then... —The preceding unsigned comment was added by Konstantin3307 (talk • contribs) 23:47, 11 March 2007 (UTC).
- Done. -- Iterator12n Talk 06:31, 4 March 2008 (UTC)
References
editThis article needs refs. Pls help. -- Iterator12n Talk 06:30, 4 March 2008 (UTC)