Talk:Açorda

Latest comment: 7 months ago by NewBluePencil in topic Translated terms

Two dishes called açorda edit

There are two dishes called açorda. One is the one described here, the other one is the one in the portuguese version of the article (http://pt.wikipedia.org/wiki/A%C3%A7orda_%C3%A0_alentejana). The two either need to be merged, or should be unlinked. 85.138.131.23 (talk) 10:46, 8 September 2013 (UTC)Reply

Translated terms edit

Under History, Cuisine “Treaty” needs to be checked as best translation because TREATISE seems to better fit.

 “There are two known books in which thurûd is referenced: FuDâlat al-Khiwân fi Tayyibât al-Ta'am wa-l-Alwân (The Highlight of the Tables, in the Delights of Food and Different Dishes), written by Ibn Razîn al-Tujibî; and the anonymous Hispanic-Maghreb Cuisine Treaty.” NewBluePencil (talk) 17:56, 20 September 2023 (UTC)Reply