Talk:Seventeen Moments of Spring

Latest comment: 5 years ago by Keithonearth in topic Translation of title

Untitled edit

"A TV film series"? Is that like a miniseries? It would be helpful to know how long each part was and how many parts there were. Recury 13:21, 9 May 2006 (UTC)Reply

There were 12 parts, and each one was around 70 mins. Esn 05:58, 8 June 2006 (UTC)Reply

Fair use rationale for Image:Stirlitz.jpg edit

 

Image:Stirlitz.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot 11:32, 6 July 2007 (UTC)Reply

Stirlitz's Car edit

The car which is used as personal car of Stirlitz is Mercedes-Benz 260 D —Preceding unsigned comment added by 212.0.210.102 (talk) 14:12, 20 February 2008 (UTC)Reply

More Than Life at Stake / Stawka większa niż życie edit

The general belief in Poland, is that Seventeen Moments is the Russian response to the Polish More Than Life at Stake. It is often said, that Russian propaganda had to show Russians to be better than the satelite countries, thus Stiglitz had a higher rank than Kloss in Life. Perhaps this should be mentioned in the article, especially as More Than Life at Stake is an older series; it might be hard to get an English source though and this can be highly controversial. — Preceding unsigned comment added by 84.10.157.111 (talk) 14:56, 2 July 2011 (UTC)Reply

  • Thus your position the the NOVEL "SMS" was the Russian response to the Polish MOVIE? Do you regard it probable huh? — Preceding unsigned comment added by Asterno (talkcontribs) 14:11, 8 June 2012 (UTC)Reply

Tikhonov's medal edit

Suggest making a different translation of the medal's name. Содружество (sodruzhestvo) is "unity", "bond of friendship", and in this case, "camaraderie". The merits that bestow the medal to its recipient are listed under the link - this medal is for strenghthening the camaraderie and efficient communication and cooperation during military, intelligence or state/public security operations in Russia or abroad. The camaraderie/cooperation in question can extend between FSB, internal affairs forces, Russian military; and also security, intelligence or military forces of other countries. The recipient can belong to any of these, or be a civilian of any nationality.

Thus the suggested name of the medal could be "Medal of the Combat Camaraderie". Considering it can be awarded for non-combat actions, the phrasing can be changed to "Medal of the Fighting Camaraderie" or "Medal of the Service Camaraderie". — Preceding unsigned comment added by 176.195.133.208 (talk) 22:21, 18 May 2014 (UTC)Reply

songs lyrics edit

for what i know, the lyrics to the songs were not written by composer himself but by Robert_Rozhdestvensky 85.90.120.180 (talk) 08:57, 17 September 2014 (UTC)Reply

Translation of title edit

In his book "The Russians", Hedrick Smith translated the title into far better English as "Seventeen moments in spring". English simply doesn't use the preposition "of" as much as other languages do (or, in this case, as a translation of the genitive case), and a different preposition is often needed (e.g. "the biggest city in the world", not "....of the world", a mistake that is all too often seen on Wikipedia). I would correct this myself, but I'm afraid it'll just get corrected back by non-native speakers of English, and I really can't be bothered.....188.230.240.75 (talk) 12:21, 10 May 2017 (UTC)Reply

This translation of the title is an interesting and relevant fact, and you explain it well. That said, I don't think it would justify renaming the article, in and of itself. The title should be the commonly used one. This is clearly the one that we are presently using, "Seventeen Moments of Spring". I'd totally support adding this fact to the article body though. --Keithonearth (talk) 21:26, 20 October 2018 (UTC)Reply