Bibliography

edit
  • Bakker, Hans T. (1984). Ayodhya, Part I: The History of Ayodhya from the 7th century BC to the middle of the 18th century. Institute of Indian Studies, University of Groningen. OCLC 769116023.
  • Jain, Meenakshi (2013), Rama and Ayodhya, New Delhi: Aryan Books, ISBN 978-8173054518
  • Jain, Meenakshi (2017), The Battle for Rama, New Delhi: Aryan Books, ISBN 978-81-7305-579-9
  • Kunal, Kishore (2016), Ayodhya Revisited, Prabhat Prakashan, pp. 335–, ISBN 978-81-8430-357-5
  • Layton, R.; Thomas, P. (2003). "Introduction". In Layton, R.; Stone, P.; Thomas, J. (eds.). Destruction and Conservation of Cultural Property. Routledge. pp. 1–21. ISBN 978-1-134-60497-5.
  • Srivastava, Sushil (1991), The Disputed Mosque: A Historical Inquiry, Vistaar Publications, ISBN 978-81-7036-212-8 – via archive.org

Request to replace Hinglish with ISO 15919

edit

According to Wikipedia:Indic transliteration, the Hindi text that has to be transliterated to Latin alphabet has to be done in ISO 15919 and not Hinglish. Since the page has extended protection and I am not eligible to edit it yet, I request someone who has the privelege to make the following changes (left ones are the current ones, right ones are the ones that should be implemented):

  1. Mandir wahi banayenge - Maṁdira vahīṁ banāēm̐gē
  2. Saugandh Ram ki Khat-e hain; Hum Mandir Wahin Banayegein - Saugaṁdha Rāma kī khātē haiṁ, hama maṁdira vahīṁ banāēm̐gē
  3. Jaha Ram Ka Janma Hua Tha, Hum Mandir Wahi Banayenge - Jahām̐ Rāma kā janma huā thā, hama maṁdira vahīṁ banāēm̐gē
  4. Ram Lalla Hum Aayenge; Mandir Wahi Banayenge - Rāmā lallā hama āēm̐gē, maṁdira vahīṁ banāēm̐gē
  5. Pehle mandir, fir sarkaar - pahalē maṁdira, phira sarakāra
  6. singhdwar - siṁhadvāra
  7. Shilanyas - Śilānyāsa
  8. bhumi pujan - bhūmi pūjana
  9. prana pratishtha - prāṇa pratiṣṭhā
  10. murtis - mūrtis
  11. Ramarchan Puja - Rāmacaraṇa pūjā

Pur 0 0 (talk) 19:02, 25 May 2024 (UTC)Reply

I don't believe these phrases were "transliterations" of Hindi text. They were written as spelt in the English language sources. -- Kautilya3 (talk) 20:38, 25 May 2024 (UTC)Reply
But still, we should change them. The sources don't follow Wikipedia's guidelines, but we have to because, well, we are on Wikipedia. Same reason why we change Devanagari sources to ISO 15919. Just copy paste the changes I have marked here. Pur 0 0 (talk) 06:45, 26 May 2024 (UTC)Reply
Indian English transliterates these as they are. Wikipedia:USEENGLISH applies here. IAST or ISO is not required Redtigerxyz Talk 11:03, 26 May 2024 (UTC)Reply
Excerpt from the Wikipedia:USEENGLISH article:
Names not originally in a Latin alphabet, as with Greek, Chinese, or Russian, must be transliterated into characters generally intelligible to literate speakers of English. Established systematic transliterations (e.g., Hanyu Pinyin and IAST) are preferred. Nonetheless, if there is a common English form of the name, this is preferred over a systematically transliterated name; thus, use Tchaikovsky or Chiang Kai-shek, even though those are unsystematic. For a list of transliteration conventions by language, see Wikipedia:Romanization and Category:Wikipedia Manual of Style (regional)
So 1-5 will still be transliterated, whereas 6-11 will not. Pur 0 0 (talk) 03:48, 27 May 2024 (UTC)Reply

Extended-confirmed-protected edit request on 13 July 2024

edit

Pilgrimage and Tourism: Teerth Sthal and Bhog Sthal

edit

The Sankaracharya of Puri Math mentioned that “...pilgrimages are now being turned into centers of tourism in the name of development which means that Teerth Sthals are being turned into Bhog Sthals...”[1]. The Sankaracharya of Jyotir Math mentioned that "...When cow slaughter ends in the country, i will visit Ayodhya's Ram Mandir, celebrating with enthusiasm..."[2]. PeoLike (talk) 06:37, 13 July 2024 (UTC)Reply

  Not done: it's not clear what changes you want to be made. Please mention the specific changes in a "change X to Y" format and provide a reliable source if appropriate. macaddct1984 (talk | contribs) 12:36, 13 July 2024 (UTC)Reply

References