Talk:Japanese Torreya of Samin-ri

Latest comment: 7 years ago by InternetArchiveBot in topic External links modified

Requested move 25 June 2016 edit

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: moved to Japanese Torreya of Samin-ri. Everyone agreed there should be some sort of move and this option had the most support. I'll create the other alternatives as redirects. Jenks24 (talk) 19:58, 15 July 2016 (UTC)Reply



Kang Jin, Sam In-li Torreya Nucifera (Coniferous Tree) → ? – Misnamed article but am having trouble with translations and sourcing as to the proper name. Possibilities include:

Either way, not seeing "Kang Jin" described anywhere, and also need to remove species name from title. Once moved article can be cleaned up to use article name and other reliable sourcing. ☾Loriendrew☽ (ring-ring) 17:20, 25 June 2016 (UTC) --Relisting. — Andy W. (talk ·ctb) 22:19, 6 July 2016 (UTC)Reply

  • Support some sort of move. Absolutely no reason to have "(Coniferous Tree)" in title. I'd lean towards "Japanese Torreya of Samin-ri" since there's a source for that name (I'm a little surprised that the Korean Cultural Heritage Administration is happy with "Japanese Torrey" as the English common name for Torreya nucifera, but if they're not going to push another common name that implies a broader range for the species and down-plays Japan, there's no reason for Wikipedia to reject the name the KCHA uses). Plantdrew (talk) 07:22, 27 June 2016 (UTC)Reply
  • Support a move to Japanese Torreya of Samin-ri. If that's the name used by South Korea's own Cultural Heritage Administration then surely it can't be too controversial? PC78 (talk) 22:59, 30 June 2016 (UTC)Reply
  • Comment. The current name is pretty gibberish-like at first glance, but I'll try my best at deciphering it. Ko wiki article is 강진 삼인리 비자나무 , which Google Translate renders as "gangjin sam-inli bijanamu", or "Visa trees earthquake saminri". My limited Korean can only suffice to say that namu means tree, but let's move on. 삼인리 seems to be a Ri (administrative division) (incorrectly translated as li in the current title), so Sam In-li should be "Samin-ri". Korean Wikipedia does not seem to have an entry for that ri. Do note that Gangjin is another rendering of Kang Jin, 강진, and translates as earthquake. 강진 appears in article several times, and is used in sources [1] and [2]. I was confused for a while, but what helped is the address here and on official page listed above, which gives Gangjingun (or Kang Jin-gun). Gun is Gun (administrative division), so this is another administrative address part, this one has an en wiki entry at Gangjin County. 비자, which google translates as Visa, is still mystery to me (shrug). "Torreya Nucifera (Coniferous Tree)" from our current title refers to the tree species. Regarding the proposed names, Byeongyeong-myeon refers to ko:병영면 (in current article spelled Byoung Young-myun), that's another administrative division (at Myeon (administrative division) level). Now, regarding the "Torreya Tree of Byeongyeong-myeon", this seems like an unofficial translation, Natural monuments of South Korea also gives the Korean name I just parsed above (강진 삼인리 비자나무). Finally, the adjective Japanese seems to refer not to who planted it or owned it or such, but simply is one of the several names of the Torreya nucifera tree. Now, the only English source presented is the official [3], so I can see an argument to follow the official name and move it to " Japanese Torreya of Samin-ri", but do note that the page actually states " Japanese Torreya of Samin-ri, Gangjin". It is, however, not very correct. Japanese Torreya could be more neutrally rendered as Torreya nucifera, avoiding any confusion or nationalistic saber-rattling, so frankly I'd propose Torreya nucifera of Samin-ri, with the official Japanese torreya of Samin-ri being the second choice (whether to capitalize the second word in those names I'd leave to those who speak English natively). Cheers, --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 11:19, 4 July 2016 (UTC)Reply
More inclined toward "Japanese Torreya of Samin-ri" since this appears to be a proper name (a monument or specific tree/grove) rather than a generic description, keeping the capitalized "T". If it were just some generic regional shrubbery then the first option might be better. As for Japanese... Well, if that is what the Koreans call it then why would we change it?.--☾Loriendrew☽ (ring-ring) 11:25, 6 July 2016 (UTC)Reply
Piotrus makes a good suggestion which may arguably be a "better" title, but I'm inclined to agree with Loriendrew that we use the name which has some sort of official usage. PC78 (talk) 15:40, 6 July 2016 (UTC)Reply
"Torreya nucifera of Samin-ri" is acceptable to me. Since the Korean Wikipedia article and Cultural Heritage Administration include "Gangjin", maybe it should be "Japanese Torreya of Samin-ri, Gangjin" if we're treating the CHA page as providing an official English name. Plantdrew (talk) 17:50, 6 July 2016 (UTC)Reply
Japanese Torreya of Samin-ri, Gangjin is also fine. PC78 (talk) 18:24, 7 July 2016 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

External links modified edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Japanese Torreya of Samin-ri. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 11:05, 19 April 2017 (UTC)Reply