Talk:Drzymała's wagon

Latest comment: 13 years ago by Volunteer Marek in topic not going to template anyone's talk page

Drzymala's car, Drzymala's caravan, Drzymala's wagon, Drzymala caravan, Drzymala wagon, Drzymala's vagon, Drzymala vagon


Untitled

edit

Wouldn't Drzymała's wagon be the best name for this article? Van has a more modern meaning. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 21:01, 5 November 2005 (UTC)Reply

"Van," as used here, is an abbreviation of "caravan," and refers to "a large closed truck or wagon." Perhaps additonal historical information could clarify the best choice of word, between "wagon" and "van." In either case, I think it should be the possessive "Drzymała's" rather than the adjectival "Drzymała." logologist 22:01, 5 November 2005 (UTC)Reply
I can't resist the suggestion that we should rotate the name of this article every 24 hours to each of the above names. A little late I know.Volunteer Marek (talk) 08:10, 7 May 2011 (UTC)Reply

No picture

edit

Xx236 16:05, 26 June 2006 (UTC)Reply

huh?

edit

where the Polish movement was dominated by peasants - where did someone find that? Gonna remove it.Volunteer Marek (talk) 04:03, 3 May 2011 (UTC)Reply

not going to template anyone's talk page

edit

but Herkus, can you explain this edit [1].

Per Gdansk/Danzig vote, In biographies of clearly Polish persons, the name should be used in the form Gdańsk (Danzig) and later Gdańsk exclusively. This article is about a clearly Polish person. Hence it should be "Grodzisk Wielkopolski (Grätz)". Actually, I wasn't sure if G/D applied to locations in Wielkopolska (unlike Royal and Ducal Prussia) for the same reasons why some have tried to exclude (Western) Pomerania from it. Anyway, can you make it in accordance with G/D vote?

Second, I don't see what is POV about the phrase "became a Polish folk hero in the Prussian- and later German-occupied sector of Greater Poland. " compared to the phrase "became a Polish folk hero in Greater Poland."? Dzymala lived (well, sort of) in Wielkopolska, but his story was known through out all of Prussian partition, it was reported on by German papers even within Germany proper - he was a folk hero outside of Wielkopolska. The original formulation was factually correct. I certainly don't see any POV in it.Volunteer Marek (talk) 08:08, 7 May 2011 (UTC)Reply

  • Drzymała's wagon is not a person and this is not a biography. In general we use the contemporary name and add the modern name in brackets.
  • "occupied sector" is definitely a POVish term, or do you think "Chinese-occupied Tibet" is a neutral description? (not to compare both situations in detail)
  • The whole story happened in the early 20th century - "later German occupied" is simply wrong because the area was part of the German Empire right at that time.
  • "folk hero in Greater Poland" - well, that's what the article already said before, but "in Poland" might be more fitting. HerkusMonte (talk) 11:03, 7 May 2011 (UTC)Reply

Drzymała's wagon is not a person and this is not a biography. - are you seriously going to try to Wikilawyer that? The article is about a Polish person, about a part of Poland that was annexed by Prussia during the Polish partitions and then returned to Poland after WWI.Volunteer Marek (talk) 20:31, 7 May 2011 (UTC)Reply