(Redirected from Qur'an reading)

In Islam, Qiraʼat (also Qirāʼah) (Arabic: قِراءة‎, lit. 'recitations or readings') are "the different linguistic, lexical, phonetic, morphological and syntactical forms permitted with reciting the Quran".[1] Differences between Qiraʼat are slight and include differences in stops,[Note 1] vowels,[Note 2] letters,[Note 3] and also sometimes entire words.[Note 4] (While called 'recitations or readings' or 'verbalizations', the Qiraʼat are not different ways of reading the same Quranic text, but (slightly) different texts of the Quran.[Note 5] They should not be confused with Tajwid, the rules of pronunciation, intonation, and caesuras of the Quran.)

There are ten different recognised schools of qiraʼat, each one deriving its name from a noted Quran reciter or "reader" (qāriʾ pl. qāriʾūna).[Note 6] While these Quran readers lived in the second and third century of Islam, the scholar who first approved of the qira'at (Abu Bakr Ibn Mujāhid) lived a century later, so that the people who passed down the readings (the "transmitters") are part of the system of qira'at (qira'at pass to riwaya who have turuq or lines of transmission, and passed down to wujuh i.e. the next line of transmission).[2] Thus it is more accurate to say about a reading of the Quran (for example Hafs, the reading used by most of the Muslim world), "this is the riwaya of Hafs", and not "this is Hafs".[2]

Qira'at are sometimes confused with Ahruf—both being variants of the Quran and both said to have seven different varieties.[5] There were multiple views on the nature of the ahruf and how they relate to the qira'at, one being that varieties of ahruf were discontinued by order of caliph Uthman sometime in the mid-7th century CE.[6] The seven readings, or Qira'at, were selected by Abu Bakr Ibn Mujāhid and canonized in the 8th century CE.[7] Even after centuries of Islamic scholarship, the variants of the Qira'at have been said (by Ammar Khatib and Nazir Khan) to continue "to astound and puzzle" Islamic scholars.[8]

The maṣḥaf Quran that is in "general use" throughout almost all the Muslim world today,[Note 7] is a 1924 Egyptian edition based on the Qira'at "reading of Ḥafṣ on the authority of `Asim", (Ḥafṣ being the Rawi, or "transmitter", and `Asim being the Qari or "reader").[10]


According to Islamic belief, the Qur'an is recorded in the preserved tablet in heaven (al-lawh al-mahfooz),[11] and was revealed to the prophet Muhammad by the angel Gabriel.

Quranic orthographyEdit

*Rasm (in black) was the only script found in the earliest surviving fragments of the Quran. Most variations of the Quran that had different rasm were found in Ahruf variants.[12]
*I‘jām or nuqat al-I'jam (examples in red) was added in later Arabic (possibly around 700 CE)[13] so that consonants letters (such as these five letters ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ ) could be distinguished.
*Ḥarakāt or nuqaṭ ali'rab (examples in blue) indicate short vowels which have been used in the Quran but not in most written Arabic. Variations among Qira'at tend to involve only harakat.

Early manuscripts of the Qur’ān did not use diacritics either for vowels (Ḥarakāt) or to distinguish the different values of the rasm (I‘jām') [see the graphic to the right], -- or at least used them "only sporadically and insufficiently to create a completely unambigous text".[14] These early manuscripts included the "official" copy of the Quran created by ‘Uthman, according to the Saudi Salafi website IslamQA:

When ‘Uthmaan made copies of the Qur’aan, he did so according to one style (harf), but he omitted the dots and vowel points so that some other styles could also be accommodated. So the Mus'haf that was copied in his time could be read according to other styles, and whatever styles were accommodated by the Mus'haf of ‘Uthmaan remained in use, and the styles that could not be accommodated fell into disuse. The people had started to criticize one another for reciting differently, so ‘Uthmaan united them by giving them one style of the Qur’aan.[5]

Gradual steps were taken to improve the orthography of the Quran, in the first century with dots to distinguish similarly-shaped consonants (predicessors to i‘jām), followed by marks (to indicate different vowels, like ḥarakāt) and nunation in different-coloured ink from the text (Abu'l Aswad ad-Du'alî (d. 69 AH/688 CE). (Not related to the colours used in the graphic to the right.) Later the different colours were replaced with marks used in written Arabic today.


In the meantime, before the variations were finally committed entirely to writing, the Quran was preserved by recitation and recitations of the Quran were passed down from one or more prominent reciters of a style of narration who had memorized the Quran (known as hafiz) to the next generation. According to Csaba Okváth,

It was during the period of the Successors [successors of the companions of Muhammad, i.e. the generation of Muslims after them] and shortly thereafter that exceptional reciters became renowned as teachers of Qur'anic recitation in cities like Makkah, Madina, Kufa, Basra, and greater Syria (al-Sham). They attracted students from all over the expanding Muslim state and their modes of recitations were then attached to their names. It is therefore commonly said that [for example] he recites according to the reading of Ibn Kathir or Nafi'; this, however, does not mean that these reciters are the originators of these recitations, their names have been attached to the mode of recitation simply because their rendition of the Prophetic manner of recitation was acclaimed for authenticity and accuracy and their names became synonymous with these Qur'anic recitations. In fact, their own recitation goes back to the Prophetic mode of recitation through an unbroken chain.[15]

Each reciter had variations in their tajwid rules and occasional words in their recitation of the Qur'an are different or of a different morphology (form of the word) with the same root. The different words compliment other recitations and add to the meaning, and are a source of exegesis.[16]Aisha Abdurrahman Bewley gives an example of a line of transmission line "you are likely to find ... in the back of a Qur'an" from the Warsh harf, going backwards from Warsh to Allah: "'the riwaya of Imam Warsh from Nafi' al-Madini from Abu Ja'far Yazid ibn al-Qa'qa' from 'Abdullah ibn 'Abbas from Ubayy ibn Ka'b from the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, from Jibril, peace be upon him, from the Creator.'"[16]

The seven qira'at readings which are currently notable were selected in the fourth century by Abu Bakr Ibn Mujahid (died 324 AH, 936 CE) from prominent reciters of his time, three from Kufa and one each from Mecca, Medina, and Basra and Damascus.[17] Later, the ten Qari of the recitations lived in the second and third century of Islam. (Their death dates span from 118 AH to 229 AH).

Each reciter recited to two narrators whose narrations are known as riwaya (transmissions) and named after its primary narrator (rawi, singular of riwaya). Each rawi has turuq (transmission lines) with more variants created by notable students of the master who recited them and named after the student of the master. Passed down from Turuq are wujuh: the wajh of so-and-so from the tariq of so-and-so. There are about twenty riwayat and eighty turuq.[2]

In the 1730s, Quran translator George Sale noted seven principal editions of the Quran, "two of which were published and used at Medina, a third at Mecca, a fourth at Cufa, a fifth at Basra, a sixth in Syria, and a seventh called the common edition " He states that "the chief disagreement between their several editions of the Koran, consists in the division and number of the verses."[18]


Abu Ubaid al-Qasim bin Salam (774 - 838 CE) was the first to develop a recorded science for tajwid (a set of rules for the correct pronunciation of the letters with all their qualities and applying the various traditional methods of recitation), giving the rules of tajwid names and putting it into writing in his book called al-Qiraat. He wrote about 25 reciters, including the 7 mutawatir reciters.[19] He made the reality, transmitted through reciters of every generation, a science with defined rules, terms, and enunciation.[20][21]

Abu Bakr Ibn Mujāhid (859 - 936 CE) wrote a book called Kitab al-Sab’ fil-qirā’āt. He is the first to limit the number of reciters to the seven known. Some scholars, such as Ibn al-Jazari, took this list of seven from Ibn Mujahid and added three other reciters (Abu Ja’far from Madinah, Ya’qub from Basrah, and Khalaf from Kufa) to form the canonical list of ten.[19][22]

Imam Al-Shatibi (1320 - 1388 CE) wrote a poem outlining the two most famous ways passed down from each of seven strong imams, known as ash-Shatibiyyah. In it, he documented the rules of recitation of Naafi’, Ibn Katheer, Abu ‘Amr, Ibn ‘Aamir, ‘Aasim, al-Kisaa’i, and Hamzah. It is 1173 lines long and a major reference for the seven qira’aat.[23]

Ibn al-Jazari (1350 - 1429 CE) wrote two large poems about Qira'at and tajwid. One was Durrat Al-Maa'nia (Arabic: الدرة المعنية‎) , in the readings of three major reciters, added to the seven in the Shatibiyyah, making it ten. The other is Tayyibat An-Nashr (Arabic: طيبة النشر‎), which is 1014 lines on the ten major reciters in great detail, of which he also wrote a commentary.

Seven qira'atEdit

According to Aisha Abdurrahman Bewley and Quran eLearning, the seven qira’a are mutawatir ("a transmission which has independent chains of authorities so wide as to rule out the possibility of any error and on which there is consensus").[2][24]

The seven readers and their transmitters
Qari (reader) Rawi (transmitter)
Name Born Died Full name Details Name Born Died Full name Details Current region
Nafi‘ al-Madani 70 AH 169 AH (785 CE)[7] Ibn 'Abd ar-Rahman Ibn Abi Na'im, Abu Ruwaym al-Laythi Persian with roots from Isfahan. Is commonly confused with Nafi' the mawla of Ibn Umar. Qalun 120 AH 220 AH (835 CE)[7] Abu Musa, 'Isa Ibn Mina al-Zarqi Client of Bani Zuhrah Libya, Tunisia, and parts of Al-Andalus and Qatar
Warsh 110 AH 197 AH (812 CE)[7] 'Uthman Ibn Sa'id al-Qutbi Egyptian; client of Quraysh Al-Andalus, Algeria, Morocco, parts of Tunisia, West Africa and Sudan, and parts of Libya
Ibn Kathir al-Makki 45 AH 120 AH (738 CE)[7] 'Abdullah, Abu Ma'bad al-'Attar al-Dari Persian Al-Bazzi 170 AH 250 AH (864 CE)[7] Ahmad Ibn Muhammad Ibn 'Abdillah, Abu al-Hasan al-Buzzi Persian
Qunbul 195 AH 291 AH (904 CE)[7] Muhammad Ibn 'Abd ar-Rahman, al-Makhzumi, Abu 'Amr Meccan and Makhzumi (by loyalty)
Abu 'Amr Ibn al-'Ala' 68 AH 154 AH (770 CE)[7] Zuban Ibn al-'Ala' at-Tamimi al-Mazini, al-Basri Al-Duri 150 AH 246 AH (860 CE)[7] Abu 'Amr, Hafs Ibn 'Umar Ibn 'Abd al-'Aziz al-Baghdadi Grammarian, blind Parts of Sudan and West Africa
Al-Susi ? 261 AH (874 CE)[7] Abu Shu'ayb, Salih Ibn Ziyad Ibn 'Abdillah Ibn Isma'il Ibn al-Jarud ar-Riqqi
Ibn Amir ad-Dimashqi 8 AH 118 AH (736 CE)[7] 'Abdullah Ibn 'Amir Ibn Yazid Ibn Tamim Ibn Rabi'ah al-Yahsibi Hisham 153 AH 245 AH (859 CE)[7] Abu al-Walid, Hisham ibn 'Ammar Ibn Nusayr Ibn Maysarah al-Salami al-Dimashqi Parts of Yemen
Ibn Dhakwan 173 AH 242 AH (856 CE)[7] Abu 'Amr, 'Abdullah Ibn Ahmad al-Qurayshi al-Dimashqi
Aasim ibn Abi al-Najud ? 127 AH (745 CE)[7] Abu Bakr, 'Aasim Ibn Abi al-Najud al-'Asadi Persian ('Asadi by loyalty) Shu'bah 95 AH 193 AH (809 CE)[7] Abu Bakr, Shu'bah Ibn 'Ayyash Ibn Salim al-Kufi an-Nahshali Nahshali (by loyalty)
Hafs 90 AH 180 AH (796 CE)[7] Abu 'Amr, Hafs Ibn Sulayman Ibn al-Mughirah Ibn Abi Dawud al-Asadi al-Kufi Muslim world generally
Hamzah az-Zaiyyat 80 AH 156 AH (773 CE)[7] Abu 'Imarah, Hamzah Ibn Habib al-Zayyat al-Taymi Persian (Taymi by loyalty) Khalaf 150 AH 229 AH (844 CE)[7] Abu Muhammad al-Asadi al-Bazzar al-Baghdadi
Khallad ? 220 AH (835 CE)[7] Abu 'Isa, Khallad Ibn Khalid al-Baghdadi Quraishi
Al-Kisa'i 119 AH 189 AH (804 CE)[7] Abu al-Hasan, 'Ali Ibn Hamzah al-Asadi Persian (Asadi by loyalty) Al-Layth ? 240 AH (854 CE)[7] Abu al-Harith, al-Layth Ibn Khalid al-Baghdadi
Al-Duri 150 AH 246 AH (860 CE) Abu 'Amr, Hafs Ibn 'Umar Ibn 'Abd al-'Aziz al-Baghdadi Transmitter of Abu 'Amr (see above)

Ten qira'atEdit

Bewley notes a further three Mashhur ("these are slightly less wide in their transmission, but still so wide as to make error highly unlikely").[2][24]

The three Mashhur Qiraat added to the seven are:

The three readers and their transmitters
Qari (reader) Rawi (transmitter)
Name Born Died Full name Details Name Born Died Full name Details
Abu Ja'far ? 130 AH Yazid Ibn al-Qa'qa' al-Makhzumi al-Madani 'Isa Ibn Wardan ? 160 AH Abu al-Harith al-Madani Madani by style
Ibn Jummaz ? 170 AH Abu ar-Rabi', Sulayman Ibn Muslim Ibn Jummaz al-Madani
Ya'qub al-Yamani 117 AH 205 AH Abu Muhammad, Ya'qub Ibn Ishaq Ibn Zayd Ibn 'Abdillah Ibn Abi Ishaq al-Hadrami al-Basri Client of the Hadramis Ruways ? 238 AH Abu 'Abdillah, Muhammad Ibn al-Mutawakkil al-Basri
Rawh ? 234 AH Abu al-Hasan, Rawh Ibn 'Abd al-Mu'min, al-Basri al-Hudhali Hudhali by loyalty
Khalaf 150 AH 229 AH Abu Muhammad al-Asadi al-Bazzar al-Baghdadi Transmitter of Hamza (see above) Ishaq ? 286 AH Abu Ya'qub, Ishaq Ibn Ibrahim Ibn 'Uthman al-Maruzi al-Baghdadi
Idris 189 AH 292 AH Abu al-Hasan, Idris Ibn 'Abd al-Karim al-Haddad al-Baghdadi

Other modes of recitationEdit

In addition to the ten "recognized" or "canonical modes"[8][4] There are four other modes of recitation – Ibn Muhaysin, al-Yazeedi, al-Hasan and al-A‘mash—but at least according to one source (the Saudi Salafi site "Islam Question and Answer"), these last four recitations are "odd" (shaadhdh) -- in the judgement of "the correct, favoured view, which is what we learned from most of our shaykhs"—and so are not recognized.[4]

Pani patti is an alternate accent/style specific to India.

Hafs ‘an ‘AsimEdit

One qira'a that has reached overwhelming popularity is the Hafs ‘an ‘Asim, specifically the standard Egyptian edition of the Qur’an first published on 10 July 1924 in Cairo. Its publication has been called a "terrific success", and the edition has been described as one "now widely seen as the official text of the Qur’an", so popular among both Sunni and Shi'a that the common belief among less well-informed Muslims is "that the Qur’an has a single, unambiguous reading", namely the 1924 Cairo version.[25] Another source states that "for all practical purposes", it is the one Quranic version in "general use" in the Muslim world today.[10][Note 8]

Among the reasons given for the overwhelming popularity of Hafs an Asim is that it is easy to recite and that Allah has chosen it to be widespread (Qatari Ministry of Awqaf and Islamic Affairs).[28] Ingrid Mattson credits mass-produced printing press mushaf with increasing the availability of the written Quran, but also with making one version widespread (not specifically Hafs 'an 'Asim) at the expense of diversity of qira'at.[29]

Gabriel Said Reynolds emphasizes that the goal of the Egyptian government in publishing the edition was not to delegitimize the other qira’at, but to eliminate variations found in Qur’anic texts used in state schools, and to do this they chose to preserve one of the fourteen qira’at “readings”, namely that of Hafs (d. 180/796) ‘an ‘Asim (d. 127/745).

Qira'at and AhrufEdit

Difference between themEdit

Although both Qira'at (recitations) and Ahruf (styles) refer to variants of the Quran, they are not the same. Professor Ahmad 'Ali al Imam notes three broad views described by ibn al Jazari.[30] One group of scholars, exemplified by ibn Hazm, held that Uthman preserved all seven ahruf. Another group held that Uthman unified the ummah under just one harf of the seven. This was the view of al Tabari. Finally, ibn al Jazari held what he said was the majority view, which is that the Uthmanic copies include an unspecified number of the ahruf, as many as can be accommodated by the orthography of the final revealed version of the Qur'an. Scholars also differed on the extent to which the ahruf were dialects of the Arabs or differences in wording.[5] The seven qira'at readings which are currently notable were selected by Abu Bakr Ibn Mujahid (died 324 AH, 936 CE) from prominent reciters of his time, three from Kufa and one each from Mecca, Medina, and Basra and Damascus.[17] IslamQA website notes that while the number seven is associated with both qira'at and ahruf, the seven in the seven qira’at (al-qiraa’aat al-saba’) comes not from the Qur’an or Sunnah but from the "ijtihaad [independent reasoning] of Ibn Mujaahid", who may have been tempted to arrive at that number by the fact that were seven ahruf.[5]

Bilal Philips writes that Caliph 'Uthman eliminated six of the seven ahruf about half way through his reign, when confusion developed in the outlying provinces about the Quran's recitation. Some Arab tribes boasted about the superiority of their ahruf, and rivalries began; new Muslims also began combining the forms of recitation out of ignorance. Caliph 'Uthman decided to make official copies of the Quran according to the writing conventions of the Quraysh and send them with the Quranic reciters to the Islamic centres. His decision was approved by Sahaabah (companions), and all unofficial copies of the Quran were ordered destroyed; Uthman carried out the order, distributing official copies and destroying unofficial copies, so that the Quran began to be read in one harf, the same one in which it is written and recited throughout world today.[6]

Philips writes that Qira'at is primarily a method of pronunciation used in recitations of the Quran. These methods are different from the seven forms, or modes (ahruf), in which the Quran was revealed. The methods have been traced back to Muhammad through a number of Sahaabah who were noted for their Quranic recitations; they recited the Quran to Muhammad (or in his presence), and received his approval. The Sahaabah included:

Many of the other Sahaabah learned from them; master Quran commentator Ibn 'Abbaas learned from Ubayy and Zayd.[31]

According to Philips, in the next generation of Muslims (referred to as Tabi'in) were many scholars who learned the methods of recitation from the Sahaabah and taught them to others. Centres of Quranic recitation developed in al-Madeenah, Makkah, Kufa, Basrah and Syria, leading to the development of Quranic recitation as a science. By the mid-eighth century CE, a large number of scholars were considered specialists in the field of recitation. Most of their methods were authenticated by chains of reliable narrators, going back to Muhammad. The methods which were supported by a large number of reliable narrators on each level of their chain were called mutawaatir, and were considered the most accurate. Methods in which the number of narrators were few (or only one) on any level of the chain were known as shaadhdh. Some scholars of the following period began the practice of designating a set number of individual scholars from the previous period as the most noteworthy and accurate. The number seven became popular by the mid-10th century, since it coincided with the number of dialects in which the Quran was revealed.[32]

Scriptural basis for seven AhrufEdit

While different ahruf or variants of the Quran are not mentioned in the Quran, hadith do mention them. According to Bismika Allahuma, proof of the seven ahruf is found in many hadith, "so much so that it reaches the level of mutawaatir." One scholar, Jalaal ad-Deen as-Suyootee, claims that twenty-one traditions of Companions of the Prophet state "that the Qur’aan was revealed in seven ahruf".[33] One famous hadith (reported in the Muwatta of Malik ibn Anas) has "Umar Ibn al-Khattab manhandling Hisham Ibn Hakim Ibn Hizam after what he (Umar) thinks is an incorrect reading of the Quran. When Umar hauls Hisham to the Prophet for chastisement, he is surprised to hear the Prophet pronouce "It was revealed thus", after both Hisham's and his (Umar's) reading. Muhammad ends by saying: "It was revealed thus; this Quran has been revealed in seven Ahruf. You can read it in any of them you find easy from among them."[34]


Javed Ahmad Ghamidi (and others) point out that Umar and Hisham belonged to the same tribe (the Quraysh), and members of the same tribe and would not have used different pronunciation. A simple response however, is that Hisham may have been taught the Quran by a Companion of the Prophet from a different tribe. Nevertheless, Ghamidi questions the hadith which claim "variant readings", on the basis of Quranic verses ([Quran 87:6-7], [Quran 75:16-19]), the Quran was compiled during Muhammad's lifetime and questions the hadith which report its compilation during Uthman's reign.[35] Since most of these narrations are reported by Ibn Shihab al-Zuhri, Imam Layth Ibn Sa'd wrote to Imam Malik:[35][36]

And when we would meet Ibn Shihab, there would arise a difference of opinion in many issues. When any one of us would ask him in writing about some issue, he, in spite of being so learned, would give three very different answers, and he would not even be aware of what he had already said. It is because of this that I have left him – something which you did not like.

Abu 'Ubayd Qasim Ibn Sallam (died 224 AH) reportedly selected twenty-five readings in his book. The seven readings which are currently notable were selected by Abu Bakr Ibn Mujahid (died 324 AH, 936 CE) at the end of the third century. It is generally accepted that although their number cannot be ascertained, every reading is Quran which has been reported through a chain of narration and is linguistically correct. Some readings are regarded as mutawatir, but their chains of narration indicate that they are ahad (isolate) and their narrators are suspect in the eyes of rijal authorities.[35]

Variations among readingsEdit

Examples of differences between readingsEdit

Most of the differences between the various readings involve consonant/diacritical marks (I‘jām) and vowels marks (Ḥarakāt), but not in the rasm or "skeleton" of the writing, since canonical readings were required to comply with at least one of the regional Uthmanic copies[37] (which had a small number of differences). The examples below show differences between the Hafs Qari and two others—Al-Duri and Warsh. All have differences in the consonantal/diacritical marking (and vowel markings), but only one has a difference in the rasm: "then it is what" v. "it is what", where a "fa" consonant letter is added to the verse.

Al-Duri and Ḥafs
Ḥafs Al-Duri Ḥafs Al-Duri verse
وَيُكَفِّرُ وَنُكَفِّرُ and He will remove and We will remove Al-Baqara 2:271 (2:270 in Al-Duri)

The "He" in Hafs is referring to God and the "We" in Al-Duri is also referring to God, this is due to the fact that God refers to Himself in both the singular form and plural form by using the royal "We".

Ḥafs and Warsh
رواية ورش عن نافع رواية حفص عن عاصم Ḥafs Warsh verse
يَعْمَلُونَ تَعْمَلُونَ you do they do Al-Baqara 2:85
مَا تَنَزَّلُ مَا نُنَزِّلُ We do not send down... they do not come down... Al-Ḥijr 15:8
لِيَهَبَ لِأَهَبَ that I may bestow that He may bestow Maryam 19:19[38]
قُل قَالَ he said Say! Al-Anbiyā' 21:4
كَثِيرًا كَبِيرًا mighty multitudinous Al-Aḥzāb 33:68
بِمَا فَبِمَا then it is what it is what Al-Shura 42:30
نُدْخِلْهُ يُدْخِلْهُ He makes him enter We make him enter Al-Fatḥ 48:17[39][40]
عِندَ عِبَٰدُ who are the slaves of the Beneficent who are with the Beneficent al-Zukhruf 43:19

Note the first difference in plurality in the first row, the "you" in Hafs refers to the actions of more than one person and the "They" in Warsh is also referring to the actions of more than one person. In the 2nd row "We" refers to God in Hafs and the "They" in Warsh refers to what is not being sent down by God (The Angels). In the row for verse 48:17, the "He" in Hafs is referring to God and the "We" in Warsh is also referring to God, this is due to the fact that God refers to Himself in both the singular form and plural form by using the royal "We". The row for verse 19:19 (li-ʾahaba v. li-yahaba) is a well known difference, both for the theological interest in the alternative pronouns said to have been uttered by the angel, and for requiring unusual orthography.[38] The row for verse 43:19 shows an example of a consonantal dotting difference that gives a different root word, in this case ʿibādu v. ʿinda.

Academic works in English have become available that list and categorise the variants in the main seven canonical readings, notably those of Nasser[41] and Abu Fayyad[42] (both open access), while Melchert has used a sample of variants among the ten readings to quantify them by type, with the most common (ignoring certain extremely common pronunciation issues) being non-dialectal vowel differences (31%), dialectal vowel differences (24%), and consonantal dotting differences (16%).[37]

See alsoEdit


  • Habib Hassan Touma (1996). The Music of the Arabs, trans. Laurie Schwartz. Portland, Oregon: Amadeus Press. ISBN 0-931340-88-8.


  1. ^ for example, in Surat al-Baqara (1): "Dhalika'l-Kitabu la rayb" or "Dhalika'l-Kitabu la rayba fih" [2]
  2. ^ an example being "suddan" or "saddan"[2]
  3. ^ (due to different diacritical marks, for example, yaʼ or taʼ (turjaʼuna or yurjaʼuna) or a word having a long consonant or not (a consonant will have a shadda making it long, or not have one).[2]
  4. ^ For example "fa-tabayyanu" or "fa-tathabbatu" in Q4.94[3]
  5. ^ most of the varieties are not commonly used but can be found on pdf with English translation at quranflash.com -- https://app.quranflash.com/?en
  6. ^ According to one source (the Saudi Salafi site "Islam Question and Answer"), while there are four other modes of recitation in addition to the ten recognized ones, these are "odd (shaadhdh), according to scholarly consensus":
    "The seven modes of recitation are mutawaatir according to consensus, as are the three others: the recitations of Abu Ja‘far, Ya‘qoob and Khalaf, according to the more correct view. In fact the correct, favoured view, which is what we learned from most of our shaykhs, is that the recitations of the other four – Ibn Muhaysin, al-Yazeedi, al-Hasan and al-A‘mash, are odd (shaadhdh), according to scholarly consensus."
    The article then goes on to quote the medieval scholar An-Nawawi saying:
    " it is not permissible to recite, in prayer or otherwise, according to an odd mode of recitation, because that is not Qur’an."
    The article separates the ten qira'at into "the seven": "The seven modes of recitation are mutawaatir according to the four imams and other leading Sunni scholars";
    and "the three others" which are also mutawaatir, though apparently not having the same level of endorsement.[4]
  7. ^ about 95% according to Muslimprophets website.[9]
  8. ^ Some other versions with minor divergences, namely those of Warsh (d.197/812) ....circulate in the northwestern regions of African.[26][27]


  1. ^ Kahteran, Nevad (2006). "Hafiz/Tahfiz/Hifz/Muhaffiz". In Leaman, Oliver (ed.). The Qur'an: An Encyclopedia. Routledge. p. 233. Retrieved 4 July 2020.
  2. ^ a b c d e f g h The Seven Qira'at of the Qur'an by Aisha Bewley
  3. ^ Younes, Munther (2019). Charging Steeds or Maidens Performing Good Deeds: In Search of the Original Qur'an. Routledge. p. 3. ISBN 9781351055000. Retrieved 2 July 2020.
  4. ^ a b c "The seven modes of recitation are mutawaatir and it is not permissible to cast aspersions on them. Question 178120". Islam Question and Answer. 24 November 2015. Retrieved 2 July 2020.
  5. ^ a b c d "The revelation of the Qur'aan in seven styles (ahruf, sing. harf). Question 5142". Islam Question and Answer. 28 July 2008. Retrieved 2 July 2020.
  6. ^ a b Abu Ameenah Bilal Philips, Tafseer Soorah Al-Hujuraat, 1990, Tawheed Publications, Riyadh, pp. 28-29.
  7. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Shady Hekmat Nasser, Ibn Mujahid and the Canonization of the Seven Readings, p. 129. Taken from The Transmission of the Variant Readings of the Qur'an: The Problem of Tawaatur and the Emergence of Shawaadhdh. Leiden: Brill Publishers, 2012. ISBN 9789004240810
  8. ^ a b Khatib, Ammar; Khan, Nazir (23 August 2019). "Variant Readings of the Qur'an". Yaqueen Institute. Retrieved 21 July 2020.
  9. ^ "Quran - Comparing Hafs & Warsh for 51 textual variants". Muslim prophets. Retrieved 29 October 2020.
  10. ^ a b Böwering, "Recent Research on the Construction of the Quran", 2008: p.74
  11. ^ "Lawh Mahfuz". Oxford Islamic Studies. Retrieved 30 March 2020.
  12. ^ Cook, The Koran, 2000: pp. 72-73.
  13. ^ Donner, "Quran in Recent Scholarship", 2008: pp. 35-36.
  14. ^ Bursi, Adam (2018). "Connecting the Dots: Diacritics Scribal Culture, and the Quran". Journal of the International Qur'anic Studies Association. 3: 111. doi:10.5913/jiqsa.3.2018.a005. hdl:1874/389663. JSTOR 10.5913/jiqsa.3.2018.a005.
  15. ^ Okváth, Csaba (Winter 2014). "Ibn Mujahid and Canonical Recitations". Islamic Sciences. 12 (2). Retrieved 22 July 2020.
  16. ^ a b Bewley, Aisha. "The Seven Qira'at of the Qur'an". International Islamic University of Malaysia. Retrieved 30 March 2020.
  17. ^ a b Cook, The Koran, 2000: p. 73
  18. ^ Sale, George (1891). "Preliminary Discourse, section 3". The Koran, Commonly Called the Alkoran of Mohammed. Frederick Warne and Co. p. 45.
  19. ^ a b Ajaja, Abdurrazzak. "القراءات : The readings".
  20. ^ el-Masry, Shadee. The Science of Tajwid. Safina Society. p. 8. Retrieved 30 March 2020.
  21. ^ "What is Tajweed?". Online Quran Teachers. Retrieved 30 March 2020.
  22. ^ Khan, Nazir; Khatib, Ammar. "The Origins of the Variant Readings of the Qur'an". Yaqeen Institute. Retrieved 30 March 2020.
  23. ^ "Ijazah in Ash-Shatibiyyah". Online Quran Teachers.
  24. ^ a b "Qiraat". Quran eLearning. Retrieved 15 July 2020.
  25. ^ Reynolds, "Quranic studies and its controversies", 2008: p. 2
  26. ^ QA. Welch, Kuran, EI2 5, 409
  27. ^ Böwering, "Recent Research on the Construction of the Quran", 2008: p.84
  28. ^ "Popularity of the recitation of Hafs from 'Aasim. Fatwa No: 118960". Islamweb. 9 March 2009. Retrieved 11 April 2020.
  29. ^ Mattson, Ingrid (2013). The Story of the Qur'an: Its History and Place in Muslim Life. John Wiley & Sons. p. 129. ISBN 9780470673492. Retrieved 11 April 2020.
  30. ^ al Imam, Ahmad 'Ali (2006). Variant Readings of the Quran: A critical study of their historical and linguistic origins. Virginia, USA: Institute of Islamic Thought. p. 42-43. ISBN 9781565644205.
  31. ^ Abu Ameenah Bilal Philips, Tafseer Soorah Al-Hujuraat, 1990, Tawheed Publications, Riyadh, pp. 29–30.
  32. ^ Abu Ameenah Bilal Philips, Tafseer Soorah Al-Hujuraat, 1990, Tawheed Publications, Riyadh, pp. 30.
  33. ^ BISMIKA ALLAHUMA TEAM (9 October 2005). "The Ahruf Of The Qur'aan". BISMIKA ALLAHUMA Muslim Responses to Anti-Islam Polemics. Retrieved 6 July 2020.
  34. ^ Malik Ibn Anas, Muwatta, vol. 1 (Egypt: Dar Ahya al-Turath, n.d.), p. 201, (no. 473).
  35. ^ a b c Javed Ahmad Ghamidi. Mizan, Principles of Understanding the Qu'ran Archived 27 September 2007 at the Wayback Machine, Al-Mawrid
  36. ^ Ibn Qayyim, I'lam al-Muwaqqi'in, vol. 3 (Beirut: Dar al-Fikr, n.d.), p. 96.
  37. ^ a b Melchert, Christopher (2008). "The Relation of the Ten Readings to One Another". Journal of Qur'anic Studies. 10 (2): 73–87. Retrieved 11 February 2021.
  38. ^ a b While the difference cannot always be rendered with screen fonts, in order to comply with the Uthmanic rasm, the readings of Warsh an Nafi and of Abu 'Amr were written using a superscript ya over the alif, or by a red line between the lam-alif and ha to indicate that hamza should not be pronounced, or by writing a ya in coloured ink. See the discussions in Puin, Gerd, R. (2011). "Vowel letters and orth-epic writing in the Qur'an". In Reynolds, Gabriel Said (ed.). New Perspectives on the Qur'an: The Qur'an in Its Historical Context 2. Routledge. p. 176. ISBN 978-1-234-56789-7. and p.15 in Dutton, Yasin (2000). "Red Dots, Green Dots, Yellow Dots and Blue: Some Reflections on the Vocalisation of Early Qur'anic Manuscripts (Part II)". Journal of Qur'anic Studies. 2 (1): 1–24. Retrieved 11 February 2021.
  39. ^ رواية ورش عن نافع - دار المعرفة - دمشق Warsh Reading, Dar Al Maarifah Damascus
  40. ^ رواية حفص عن عاصم - مجمع الملك فهد - المدينة Ḥafs Reading, King Fahd Complex Madinah
  41. ^ Appendix Comprehensive Table of Quranic Variants in Nasser, Shady, H. (2020). The Second Canonization of the Qurʾān (324/936). Leiden: Brill. ISBN 9789004240810.
  42. ^ Abu Fayyad, Fawzi Ibrahim (1989). The Seven Readings of the Qur'an: A Critical Study of Their Linguistic Differences (PhD). University of Glasgow. Retrieved 11 February 2021.


Further readingEdit

External linksEdit