Open main menu


See :


See also Wikipedia:Translation/*/Port Wikipedia Translation on another wikipedia if you want to port the translation infrastructure.

Images with textEdit

Where do I go for help with translating text in an scanned image? Thanks. SharkD  ☎  23:02, 13 August 2018 (UTC)

Our recommendation for getting other-wiki articles into EnglishEdit

Just throwing this up for comment: We current state:

  • If the English article does not yet exist:
    • you can:
      • create the article on English Wikipedia using the process described at Your first article;
      • once you have created the article, tag it with a translation template, as mentioned above.
    • or
      • add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the foreign-language Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see a request created using this method.

Our recommendation, then, is to make the (relatively small, I admit) effort to create an article here in another language that is a copy of an article on another language's Wikipedia, wait two weeks while it probably doesn't get translated, and then see it submitted for deletion. Another week after that, it's gone. At least with the second alternative, the request to have the page translated, while possibly little seen, will persist indefinitely; and it allows for the further possibility that the article may be created by someone who knows the subject matter, can supply sources in English (which, while not required, certainly makes life easier for English Wikipedians who'd like to read the sources), and doesn't even need to resort to translation. Largoplazo (talk) 23:57, 3 September 2018 (UTC)

I just took another look at the language and realized it was unclear and that I'd probably misinterpreted the intent. This time, I'm understanding that the point was to create at least a starter article (a summary or WP:STUB) in English, so that the "translation template, as mentioned above", would be relevant. In the absence of input here, I've WP:BOLDly revised the language to express more clearly (I believe!) this interpretation, with which I agree.
  • If the English article does not yet exist:
    • you can:
      • create a starter article (at least a stub) in English, using the process described at Your first article;
      • once you have created the article, tag it with a translation template, as mentioned above.
    • or
      • add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the foreign-language Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see a request created using this method.

Largoplazo (talk) 16:36, 27 September 2018 (UTC)

Flagging a CWW article as needing translation attributionEdit

Your opinion would be welcome at WT:CP#Flagging a CWW article as needing translation attribution. Thanks, Mathglot (talk) 00:25, 19 November 2018 (UTC)

Publishing to my own sandbox was blockedEdit

I was translating something from English to Dutch. I got warnings that my text was not altered after machine translation. That figures and I tótally agree with that. But then I wanted to publish it to my own Dutch user page as a 'sandbox', and then thát was blocked. This is frustrating because in the translation page I cannot see the source code, and I wanted to see that. (Especially how it translated refs et cetera.) After changing some text I could publish it to my own space. But I would like either be able to see the source code in the translation page, or always be able to publish it always to my own user page. But for the rest this is a lot better than using a dictionary like we did 20 years ago. AntonHogervorst (talk) 09:33, 20 April 2019 (UTC)

@AntonHogervorst: Since your message does not directly concern a translation *to* the English Wikipedia, it is more suitable for the Dutch Wikipedia or the talk page about content translation on the MediaWiki wiki. Graham87 14:11, 20 April 2019 (UTC)
Did you resolve this, it looks like you were able to create w:nl:Gebruiker:AntonHogervorst/Vrouwenrechten_in_Saoedi_Arabië? — xaosflux Talk 15:07, 20 April 2019 (UTC)
Yes. In the end I did get it published to my own user space, and I am continuing from that. And of course I will only publish it when it is properly translated. I just wonder what the exact restriction are. But I am working on it, and is it quite a laborious task! A very big lemma, hard work, but I promise to finish it. AntonHogervorst (talk) 20:34, 20 April 2019 (UTC)
@AntonHogervorst: I did not see any filter blocks on nlwiki for you recently, did you get an error message? — xaosflux Talk 21:00, 20 April 2019 (UTC)
The extension's own restrictions appear to be evolving constantly, see phabricator:T221359. Nemo 21:51, 20 April 2019 (UTC)
No. Uhm may I have not expressed myself in English correctly. I mean publishing to my own user space was flagged down until in the first dozen paragraphs I made a little change. I was not blocked 'as a user'. I know this is a new tool that is evolving. It is a very good tool. Thumbs up! The above is my 'two cents' how it still could be improved. AntonHogervorst (talk) 05:35, 21 April 2019 (UTC)

SourcesEdit

How much responsibility do we expect an editor to take when translating an article? Do we expect them to check the sources? If so, we would expect to see the current date as "access-date" for web links. See Justino Veiga for an article "created" today, as an acknowledged translation from fr.wiki, with a source accessed in May 2016.

If we simply accept translated articles from other wikipedias without checking their sources, this seems at odds with the fact that we don't accept wikipedia articles as WP:RS. @Liverpoolpics: for info, as it's their translation. PamD 15:27, 10 September 2019 (UTC)

The translator isn't sourcing the article to another Wikipedia. The translated content is sourced to whatever sources were cited by the original (and that ought to have been imported here along with the translation). If they're inadequate, the situation is the same as if an article had been written here in English from scratch, citing those sources. It should be dealt with the same way: through tagging, better sourcing, and so forth. Largoplazo (talk) 16:40, 10 September 2019 (UTC)
But do we expect the translator to look at the sources to see whether they do support the text, or are they OK to assume that the editors of the other Wikipedia article have got it right? I'm worried when I see something added with an access date of a couple of years ago, suggesting that the editor creating the English article, by translation, hasn't checked the content themself. PamD 09:38, 15 September 2019 (UTC)
Neither. Translation has nothing to do with validating sources. It isn't a certification by the translator of the truth of the translated material, let alone the validity of the sources that have been offered to support it. After all, even an absolute falsehood can be translated accurately from one language to another, and that's the translator's only obligation. The accuracy of the translation is independent of the reliability of the content.
Reference validation is of value regardless of whether an article was originally published in English or translated into English. In the latter case, the act of translation doesn't give reference validation a greater urgency than it had the entire time the article existed in its original language, and doesn't place a burden on the translator to be the one to carry it out. Largoplazo (talk) 12:40, 15 September 2019 (UTC)
So an article in another Wikipedia is not considered a reliable source, so can't be used as a reference in one of our articles, but can be translated in its entirety and used as a whole English wikipedia article as long as it's an accurate translation? Doesn't seem logical. PamD 15:33, 15 September 2019 (UTC)
Reread my comments above about how translating content isn't a certification of its truth and that even assertions whose falsehoods is undisputed can be translated. The transistor isn't using anything as a reliable source for anything. The translator is only translating. Largoplazo (talk) 16:31, 15 September 2019 (UTC)

Self-translationEdit

Hiya! Does anybody know the protocol for attributing (if necessary) the translation of a small portion of foreign text? Specifically, if I quote a sentence of French, and then translate it, how (if?) do I say "my trans." or the like? Many thanks in advance! Cheers, ——SerialNumber54129 15:55, 12 October 2019 (UTC)

Return to the project page "Translation".