Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2020 March 24

Language desk
< March 23 << Feb | March | Apr >> March 25 >
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives
The page you are currently viewing is a transcluded archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages.


March 24

edit

Etymology of "Armageddon"

edit

Hello, can somebody with the required expertise have a look at this section? I actually wanted to ask at Wikipedia talk:WikiProject Religion, but there it says the talk page is merely for discussing the project page as such … (Where is the place to, in fact, discuss issues on religion-related articles then?) Thanks in advance for any advice or looking into the matter in question.--Hildeoc (talk) 14:07, 24 March 2020 (UTC)[reply]

Suggest Wikipedia:Reference desk/Humanities. Also the Armageddon talk page. Jmar67 (talk) 14:24, 24 March 2020 (UTC)[reply]
My memory is it is derived form the place name, Meggido. Alanscottwalker (talk) 16:29, 24 March 2020 (UTC)[reply]
And for a reference, see Digging Up Armageddon: The Search for the Lost City of Solomon (2020) by Eric Cline, preface p. XIV. Quote: "In fact, the very word Armageddon comes from Har Megiddo — Hebrew for the “mound” or “mountain” (har) of Megiddo. By the Middle Ages, multiple nationalities, languages, and centuries had added an n and dropped the h, transforming Har Megiddo to Harmageddon and thence to Armageddon". Alansplodge (talk) 16:50, 24 March 2020 (UTC)[reply]
Oh thanks, I looked at that source to close the loop for the eschatology connection and in the preface it says Megiddo is mentioned multiple times in ancient texts but is "especially well known" from Book of Revelations verse 16:16 as the place of end-times battle. Alanscottwalker (talk) 19:13, 24 March 2020 (UTC)[reply]
FYI: "Revelation", not "Revelations". ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 21:35, 24 March 2020 (UTC)[reply]

Danish language - word for «nonfree» (of charge)

edit

I’m French, and I’m looking for the Danish word for «nonfree» (of charge), please ? 81.254.9.220 (talk) 20:35, 24 March 2020 (UTC)[reply]

I see "ikke-fri" used, like here "ikke-fri hostingplan", or here "ikke-fri variation". (In the last case I'm not sure, though, what is meant.) And "ikke-gratis" is also used, like here "ikke-gratis udgave", and here "ikke-gratis abonnement". The latter variant may be preferable, because "gratis" is unambiguously "free" as in "free beer", not as in "free speech".  --Lambiam 06:05, 25 March 2020 (UTC)[reply]

In the "Ten Commandments" section, there are 11. In the Spanish Wikipedia version of the page, there are 10. Please can someone delete the made-up one. And should "hard" be "heart"? --Dweller (talk) Become old fashioned! 20:48, 24 March 2020 (UTC)[reply]

Is the article protected, or is there some other reason you can't delete the fake one? --Jayron32 21:17, 24 March 2020 (UTC)[reply]
It was literally added in the last edit. If you click the "history" tab at the top of the article, you will find a list of edits. If you click the "compare selected revisions" button while the first two radio buttons are selected, you get this [1] which shows you where the vandalism was added. From there, you can select the "undo" link of the latest revision to fix the problem. I've left this task as an exercise for you so you know how to do this in the future. --Jayron32 21:20, 24 March 2020 (UTC)[reply]
Part of the problem is the source given in the esWP article lists the "commandments" differently than the source given for the enWP article. The Guardian source splits the Spanish language source's ninth commandment into two (#9 and #10) and completely leaves off the tenth. I made it match the esWP article, but I have no reason to believe one is more accurate than the other so please revert if appropriate.--William Thweatt TalkContribs 21:29, 24 March 2020 (UTC)[reply]
This so-called "church" is about as valid as Flip Wilson's "Church of What's Happening Now". ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 21:32, 24 March 2020 (UTC)[reply]
Thank you, I'd never have worked that out on my own. —Tamfang (talk) 03:33, 25 March 2020 (UTC)[reply]
The point being it's artificial, a fan thing, so there's no guarantee that there's any one "official" list. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 04:44, 25 March 2020 (UTC)[reply]
The Church has an official website, though, which has the same list (except for minor variations) as the article on the Spanish-language Wikipedia.  --Lambiam 05:25, 25 March 2020 (UTC)[reply]
For item 10, I wonder how someone went from No ser cabeza de termo y que no se te escape la tortuga to what the Wikipedia article says. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 08:23, 25 March 2020 (UTC)[reply]
These are both Argentinian slang expressions. For thermos head, see definition #3 here and the explanation here. For not letting the turtle escape you, which is only a risk if you react rather sluggishly, see here. The translations we have are perhaps not optimal but I can't think offhand of equivalent English slang expressions.  --Lambiam 21:46, 25 March 2020 (UTC)[reply]

Thank you for the help. --Dweller (talk) Become old fashioned! 11:08, 25 March 2020 (UTC)[reply]