User talk:Christopher Sundita/Archive01

Latest comment: 17 years ago by BD2412 in topic AHA!
Below are discussions that were made on my talk page between September 5, 2003 and June 30, 2006.

Posted on Kapampangan Wikipedia edit

Mayap a oras, kabalen.

Bisa ku sang gawang en:Wikipedia:Babel template para king Kapampangan, dapot ditak ya mu ing kakung Kapampangan uli kaseng Tagalug ku.

Oreni ring kailangan ku keng Kapampangan:

"Oreni reng kailangan ku keng Kapampangan:"

I prefer to use "reng" when the object is close to the speaker.

  • Deng talagamit kaniti katutubu lang talapagsalita ning Kapampangan. (These users are native speakers of Kapampangan)

"Deng gagamit kaniti katutubu lang magsalitang Kapampangan."

  • Deng talagamit kaniti maki-kagiwan lang manambag matas nang balitang ning Kapampangan. (These users are able to contribute with an advanced level of Kapampangan).

"Deng gagamit kaniti maki-kagiwan lang manambag peka-matas a balitang a Kapampangan."

  • Ding talagamit kaniti maki-kagiwan lang manambag king pangkasantingan nang balitang ning Kapampangan (These users are able to contribute with an intermediate level of Kapampangan.)

"Deng gagamit kaniti maki-kagiwan lang manambag matas a balitang a Kapampangan."

  • Ding talagamit kaniti maki-kagiwan lang manambag king panimuna nang balitang ning Kapampangan. (These These users are able to contribute with a basic level of Kapampangan).

"Deng gagamit kaniti maki-kagiwan lang manambag primerung a balitang a Kapampangan."


  • Ing talagamit kaniti maki-kagiwan yang manambag king panimuna nang balitang ning Kapampangan. (This user is able to contribute with a basic level of Kapampangan.)
  • Ing talagamit kaniti maki-kagiwan yang manambag king pangkasantingan nang balitang ning Kapampangan. (This user is able to contribute with an intermediate level of Kapampangan).
  • Ing talagamit kaniti maki-kagiwan lang manambag king matas nang balitang ning Kapampangan (This user is able to contribute with an advanced level of Kapampangan.)
  • Ing talagamit kaniti katutubu neng salita ing Kapampngan.(This user is a native speaker of Kapampangan).
  • Ing talagamit kaniti mangamanu yang Kapampangan. (These users speak Kapampangan).

"Deng gagamit kaniti mangamanu (or magsalita) lang Kapampangan."

Val2397



Pangasinan References edit

Hi, since you said you could answer questions on Philippine languages, I was wondering whether you knew of any good Pangasinan references. It appears that all grammar books for Pangasinan written in English are out of print. I'm also very interested in Pangasinan from an academic linguistic pov. I found a few articles in Oceanic Linguistics covering Pangasinan. Do you know of any good papers on it and potentially its relation to other Philippine languages?

Thanks in advance.

--Senor fjord 23:21, 4 Aug 2004 (UTC)

I'm aware of only Benton's books. However, Ilokano linguist Dr. Carl Rubino wrote an article about Pangasinan for an encyclopedia. It's here. Sonny Villafania is a native Pangasinan writer working on a dialogue book with linguist Dr. David Zorc. I'm not sure when that will be ready. Perhaps I'll write an article about Pangasinan. I have sufficient notes, I think. It's just a matter of looking for everything and condensing it into readable form.
--Chris 10:02, 5 Aug 2004 (UTC)

Names of countries in Greek edit

I found an even better page! --Chris 08:25, 16 Aug 2004 (UTC)

Thank you.

I notice that the very last one is "Ellada". I might have expected "Ellas". I seem to recall vaguely that "Ellada" is the accusative case. Are all of these names in the accusative case? Michael Hardy 20:13, 16 Aug 2004 (UTC)

Hi Michael,
There are two version of modern Greek: Καθαρεύουσα and Δημοτική (Demotic). The former is essentially an archaic version of Greek that is used in limited situations and was the dialect used for several generations. Demotic Greek is used by the people and is based on the dialect of Athens and has been the official language of Greek for half a century.
So, Ελλάς is Katharévusa and Ελλάδα is Dhimotikí and the official name of the country. There are times when Ελλάς is used. If you remember when Greece came out at the opening ceremoines Ελλάς was shouted rather than Ελλάδα. I am guessing it's because it's more forceful or poetic. It's like situation in Japan, where there are two pronunciations - Nihon or Nippon. Nihon is the official name of the country but Nippon is used in certain situations, especially when you're rooting for your country at a sporting event.
And AFAIK, all the names are in the nominative case. I don't see any reason why they'd be otherwise. But then again, I'm not a Greek expert. Hope this helps. --Chris 00:07, 17 Aug 2004 (UTC)

Konyo English edit

Chris, Hi, For the same reasoning of the Kapang syndrome , I really would like to remove the Konyo English section in the Englog page. At least separate. Merge with Philipine English? It is not encyclopedic. It is pejorative and narrow. What do you think?. Should I put it to vote?--Jondel 01:28, 19 Aug 2004 (UTC)

Still kind of undecided on this. I saw your message to seav about this. I think that if Englog is to be merged with Philippine English, then perhaps Taglish should be moved to. Do they really merit their own articles? I really don't think so and find the merged article more appropriate. I've heard about coño English in the past as well as carabao English. I think these terms should be mentioned and in the most NPOV way as possible. Coño is pejorative, but so is nigger and it has its own page. It seems to me the difference between Kapam syndrome and Coño English is notoriety. Just my 2 cents. Again, I'm not sure where I stand on the issue. I'd like to know what other Filipinos believe. --Chris 02:00, 19 Aug 2004 (UTC)
(Late reply - ) There are many paragraph long articles (very short). No real need to merge jut because they are too short. I monitor the new pages for vandalism once in a while. For me, the Conyo English article depicts English speakers in the Philippine as elitist. The nigger article seems more factual, informative and neutral or NPOV compared to the Conyo English article. The Konyo English is subjective and doesn't seem neutral. --( Rant follows >:[ ) --In college, I witnessed a librarian berate a speaker because he didn't talk Tagalog and treating him as if he were a snobby rich brat and implying that speaking Tagalog was too condescending for him. It turned out he was from Malaysia(they look like Filipinoes). There are many Indonesians and Malaysians who coerced to speaking Tagalog because of this. English is just another language, especially here in Japan. This attitude should really change. Btw, the Malaysians and Indonesians know a lot about the Philippines, Jose Rizal, etc. but we know little about them. Also if you know Spanish , it would be good if you could translate some articles. I translated a little like some paragraphs of Tagalog and created language links. with my pobre castillano. Keep up the good work. Jondel
As for the Konyo English, you know what Wikipedia philosophy is - change it to NPOV. :-D Interesting story, I've not met many Indonesians here in the US. I've met one a few years ago. Akala ko Pinay siya kaya sabi ko sa kaniya "Kumusta!" Tapos ang sagot niya sa 'kin "¡Muy bien! But I am not Mexican! I am Indonesian!" So I reply to her by saying "Saya tidak dari Mexico. Saya tau Filipino. Apa kabar?" Nagulat tuloy. hehe.
I do speak Spanish, but I'm afraid I don't have time at this point to dedicate myself to it. I really want to get through the English stuff first. I have plans for the other Philippine languages but my vacation ends this weekend, so it's on hold for now. Kapampangan will probably be first. I did create an account on the Spanish page and did a bit some corrections on tagalo.
Also, I tend to avoid the word "Malay." It was invented by H. Otley Beyer last century when he couldn't fit the brown people in the Negroid-Caucasoid-Mongoloid mold. I prefer Austronesian.
Thanks for writing. --Chris 07:56, 20 Aug 2004 (UTC)

Ergative edit

I just wanted to post Tagalog language in the examples of Ergative-absolute language. BTW, would you be studying Latin. Another seperate issue. Are the Tagalog words nanay, tatay and (?)sikmura, nahuatl? Thanks. --Jondel 04:50, 1 Sep 2004 (UTC)

For Tagalog to have Nahuatl words, they'd have to come through Spanish. The words nanay, tatay, and sikmura are not used in Spanish to my knowledge. The Nahuatl word for mother is nantli and the word for father is tahtli. Sikmura, if you mean stomach, is ititl.
--Chris 07:18, 1 Sep 2004 (UTC)

Enrique the interpreter of Magellan edit

Could Malay have been the lingua franca in Cebu when Ferdinand Magellan arrived there? There is dispute that Enrique is Malaysian or Filipino. He was able to salute and greet Cebu natives whe F. M. arrived in Cebu. F. M. was in the Spice islands a few decades earlier. Enrique is the first man to have circumnavigate the world. F. M. did not( He died enroute). --Jondel 02:51, 3 Sep 2004 (UTC)

From what I remember about Antonio Pigafetta's writings (which I do not have with me anymore), Enrique used Cebuano words and not Malay ones. So this is plausible evidence that Enrique is Cebuano. However, it is also possible that Cebu had influence in the region particularly in trading - also plausible evidence that he's Malaysian. Other than that, I don't know. --Chris 03:26, 3 Sep 2004 (UTC)
According to this (Pigafetta's account search Sumatra) he couldn't speak with the common natives but with the Royalty and traders which is a feature of a lingua franca(Malay), he couldn't speak Cebuano. In Malaysian literature, he has the appellation Panglima Awang. Still, the Malaysian/s who authored the article maybe biased. Did Pigafetta really say, he could only talk to Cebuano royalty and traders and not to the natives? --Jondel 04:27, 3 Sep 2004 (UTC)
You may want to read this usenet thread. --Chris 04:33, 3 Sep 2004 (UTC)
Isa pang hirit. - Very interesting. Maybe he was from Cebu after all. I wish I could read Pigafetta's actual account though. --Jondel 06:26, 3 Sep 2004 (UTC)


Chris , I'd like to invite you to edit the above page. (I 'm thinking of posting the same invitation at the Hispanofilipino group.) There is no need to invite you of course because I don't and can not dominate the page nor restrict anyone. Neither is wikipedia made that way. The reason for this message is that I once in a while see the discussion in the Hispanic Filipino group and the above page is criticized. (like the "it represents colonization")I don't like to get involved in imbrolgios. This page is open to edits but since no one edits I did it myself. Nobody seems to want to contribute only criticize. Take for example the Filipino-Mexico link? There seems to be interest but nobody seems to want to create the page and already I anticipate cricisms already. Anyway, que sera sera.... --Jondel 08:24, 14 Sep 2004 (UTC)


Originality of Languages of the Philippines (Copyright violation.) edit

Is being disputed. This was copied onto many other websites. If you are not too busy , I would highly appreciate investigation. Thanks ,--Jondel 10:50, 16 Sep 2004 (UTC)

Stick to the Description edit

Neutral? If it is neutral then it should stick to the DESCRIPTION. And why include only the Philippines and Latin America, AS IF they were the only nations that were colonized.Laloy 22:13, 22 Dec 2004 (UTC)

Like when did I deny the IMSCF Syndrome. Accusing a person with IMSCF has been a FAD. Many people accuse someone having IMSCF without even knowing their family background. There seems to be a huge problem with CRAB Mentality rather than Colonial Mentality. I've noticed that many Filipinos who accuse other Filipinos to have IMSCF also claim European Ancestry.

Hello, you might be interested in helping flesh-out the Wikipedia:Tambayan Philippines page, so that we can centralize our efforts in improving Philippine-related articles especially linguistic-related articles. :) —seav 00:13, 5 Feb 2005 (UTC)

Has a Vfd , please vote to keep or move to wikisource. Thanks.--Jondel 00:19, 4 Mar 2005 (UTC)

I have now added some background info.--Jondel 01:45, 7 Mar 2005 (UTC)

Would you know if the Philippines is a member of the Latin Union. I've searched the Spanish search engines. Nothing conclusive. The LU website shows the Philippines as a member. An anonymous insists otherwise. --Jondel 08:56, 14 Mar 2005 (UTC)


Hello!! Hola! Hace mucho Tiempo? I'm not a Spanish native speaker, as you know and I'm having trouble with a user Dodo at the Spanish wiki. He deleted huge portions because I used machine translation. Still it is vandalism to delete whole portions. See Spanish Lupang Hinirang I reverted it for now but he may retaliate. If you are too busy its ok. Thanks. --Jondel 07:43, 29 Mar 2005 (UTC)

 

Another linguist! Nice to meet you, and thanks for updating many of the Ethnologue links at language articles (which earns you this sunflower of thanks)! I spotted you because you hit several African languages on your way. Thanks again! Kind regards, — mark 07:43, 19 Apr 2005 (UTC)

"It is most common among Filipinos"


it's still a GENERALIZATION. I read your profile and it seems that you're one of those who have that IMSCF Syndrome. Why don't you just say you're Filipino, since your almost full filipino? Mexicans don't go saying. I'm mexican with spanish ancestry. They just say they're mexicans It seems you're like the Filipino mestizos. You feel superior to those "full-blooded" native filipinos by indicating all your european ancestry.

it's still a GENERALIZATION. I read your profile and it seems that you're one of those who have that IMSCF Syndrome. Why don't you just say you're Filipino, since your almost full filipino? Mexicans don't go saying. I'm mexican with spanish ancestry. They just say they're mexicans It seems you're like the Filipino mestizos. You feel superior to those "full-blooded" native filipinos by indicating all your european ancestry.

Not sure who wrote this, but pretty chicken of them not to put their name. In any case, what does identity or acknowledging of known ancestors has to do with IMSCF syndrome? It seems you do not comprehend what it really means.

It sounds like a true Filipino too who uses the inferior/superior tactic, when it has nothing to do with that, but simply a matter of colonial mentality at work and idolizing made up ancestors.

I have many cousins who have only 1 grandparent that was a Filipino. That would make them only 1/4 Filipino. So are you saying that we should now begin using blood quantum to determine what a Filipino is? And because they have only 1 Filipino grandparent out of the 4, that they are now no longer Filipino? That is not only ridiculous, but you need to keep in mind that you cannot dictate to people how they identify themselves. However in the case of IMSCF syndrome, it is a matter of generalization without the ability to verify the truth that people are misled into believing. For example, it would be like your average American to say that they are descendants of pilgrims and slaves when in reality their great-grandparents could have been from Poland.

clarification edit

it's still a GENERALIZATION. I read your profile and it seems that you're one of those who have that IMSCF Syndrome. Why don't you just say you're Filipino, since your almost full filipino? Mexicans don't go saying. I'm mexican with spanish ancestry. They just say they're mexicans It seems you're like the Filipino mestizos. You feel superior to those "full-blooded" native filipinos by indicating all your european ancestry.

What does identity or acknowledging of known ancestors has to do with IMSCF syndrome? It seems you do not comprehend what it really means.

It sounds like a true Filipino too who uses the inferior/superior tactic, when it has nothing to do with that, but simply a matter of colonial mentality at work and idolizing made up ancestors.

I have many cousins who have only 1 grandparent that was a Filipino. That would make them only 1/4 Filipino. So are you saying that we should now begin using blood quantum to determine what a Filipino is? And because they have only 1 Filipino grandparent out of the 4, that they are now no longer Filipino? That is not only ridiculous, but you need to keep in mind that you cannot dictate to people how they identify themselves. However in the case of IMSCF syndrome, it is a matter of generalization without the ability to verify the truth that people are misled into believing. For example, it would be like your average American to say that they are descendants of pilgrims and slaves when in reality their great-grandparents could have been from Poland. Mamoahina

test

Administratorship edit

Thanks.I will give it a try although I'm a bit uncomfortable with the disputes whichb admins have to deal with. Also I'v been campaigning for the unbanning of User:DrZoidberg, so timing might be bad. He doesn't make article edits just sandbox edits.--Jondel 13:58, 30 July 2005 (UTC)Reply

Instant messaging edit

Hi Chris,

I added you on Yahoo! Instant messenger, but I'm not sure you use it. Do you use it, or any other IM clients? Just curious. --Node

Hi again,
My AIM SN is Ichiu Psi deDown
Node 21:46, 2 August 2005 (UTC)Reply


Open/close edit

Curiosity. Do you or your parents sometimes say open /close the light /computer as opposed to switch on/off. My relatives in the US unconsciously do.--Jondel 01:13, 3 August 2005 (UTC)Reply

I say it unconsciously, and I'm the one born in America. lol. My parents don't say it much. But for us, it's more like a once in a blue moon kinda thing. My three grandparents who are Filipino say it, though. --Chris 01:44, 3 August 2005 (UTC)Reply

Wikipedia:Requests for adminship/FeloniousMonk edit

I strongly urge you to look into this user more closely, and rethink your vote. ¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸ 03:07, 6 August 2005 (UTC)Reply

Thanks for your support edit

Thank you for supporting my recent RfA. I was surprised and humbled by the number of positives votes. I'll be monitoring RfA regularly from now on and will look for a chance to "pay it forward". Cheers, --MarkSweep 01:39, 7 August 2005 (UTC)Reply

Thanks for voting on my RfA edit

Hi, Thanks for voting on my RfA. Having been elected, I hope to justify your faith in me. Thanks again. --Ragib 05:47, 7 August 2005 (UTC)Reply


Ilokano literature article edit

Chris, thanks, I read on blog about daan a sistema ti panagbilang dagiti Ilokano. Thank you also for reading my blog. I am now experiencing the same predicament regarding wikipedia editing. In the Ilokano literature article that I started, somebody is editing an original essay I lifted from a book (particularly changing some terms in it) and he is insisting his authority and when I demand his/her explanation or opinion, he/she insulted me by saying "Ilocano is the standard English spelling and Wikipedia is written in English. Roy V. Aragon, don't you understand that? Can you understand my simple English? Please don't make me mad." I find it ridiculous. He/she doesn't want to discuss the thing with me and he/she goes on deleting my edits and reverting his/her own revisions to the essay. I'm thinking that I may just exclude the said essay, and write my own, in fairness to the author (Jose A. Bragado) who's is actually my "ninong sa kasal."

Chris, may I know what's your opinion? I know, may maipapayo ka sa akin kasi mas marami kang nalalaman sa wikipedia stuffs lalo na sa administration at editing. Can I refer this to Jondel (administrator)?

Saluyot 00:54, August 8, 2005 (UTC)


Award edit

Congratulations on the award again. No thanks in illonggo? Discrimination! Just kidding. Please feel free to tidy it up a bit like what user: thecoffee did. --Jondel 02:28, 12 August 2005 (UTC)Reply

Cebuano Translations for the Babel Thing edit

Hi Chris, Here are the translations you requested in the Cebuano wiki [1]

  • Mga bisdak ni sila.
  • Ngilngig ni sila magbinisaya.
  • Arang-arang ni ilang binisaya.
  • Hilaw ni ilang binisaya.
  • Hilaw ni iyang binisaya.
  • Arang-arang ni iyang binisaya.
  • Ngilngig ni siya magbinisaya.
  • Bisdak ni siya.
  • Kahibalo ni sila magbinisaya.

The translations above are contemporary Cebuano. They are accurate in the sense that these are how a contemporary Cebuano would probably translate your sentences. They are ambiguous however since they could equally mean that one is poor/intermediate/expert in Waray-waray, Illonggo, Aklanon, etc.

The following translations are less representative of Cebuano actually used and they are longer and they sound weird. Some would also say that they do not use "genuine" Cebuano words (like "Cebuano") - I would disagree with this, but that's another story. These translations however are more accurate in terms of conveying what you want to say.

  • Mga lumad ni sila nga tigsulti sa sinultian nga Cebuano. ("Mga lumad nga Cebuano" would mean native Cebuanos, which would not neccessarily mean they speak Cebuano like a native Cebuano speaker, whatever that means)
  • Mauswag ni sila sa pagsulti sa sinultian nga Cebuano. (Kauswagan btw is progress)
  • Arang-arang ni ang ilang sinultian sa Cebuano.
  • Mabaw ni ang ilang sinultian sa Cebuano.
  • Mabaw ni ang iyang sinultian sa Cebuano.
  • Arang-arang ni ang iyang sinultian sa Cebuano.
  • Mauswag ni siya sa pagsulti sa sinultian nga Cebuano.
  • Lumad ni siya nga tigsulti sa sinultian nga Cebuano.
  • Makasulti ni sila ug Cebuano.

Nam Unius Linguae, Uniusque Moris Regnum Imbecile et Fragilum! --Nino Gonzales 06:56, 12 August 2005 (UTC)Reply

Have you seen these? edit

Wikipedia:Votes for deletion/List of Catholic Actresses and Actors and Wikipedia:Votes for deletion/List of Catholic Criminals Doohickey 16:36, 12 August 2005 (UTC)Reply

Many Thanks edit

Thanks for supporting my RFA. FeloniousMonk 16:56, 15 August 2005 (UTC)Reply

Moldovan in Cyrillic edit

Hi Chris,

This is just to let you know that Node and I added some more comments on Talk:Moldovan language, if you still want to follow the discussion. I'd appreciate a comment from you in the talk page, if you can find time to drop a line. Thank you, Gutza 12:42, 17 August 2005 (UTC)Reply

Fernando Rizo's RfA edit

Gracias por tu confianza en mi. :) I'll be the best admin I can. Hope to see you around the Wiki, caballero. Fernando Rizo T/C 19:18, 20 August 2005 (UTC)Reply

Adminship edit

Chris: Thank you for supporting my nomination for adminship. I received many votes from editors that I encounter frequently, which is re-assuring, but I am honoured that you and others that I don't know through Wikipedia saw fit to support the nomination. The admin powers will enable me to patrol for vandals more effectively, amongst other things. I promise to use my new powers for good, and not to inflict the retribution on my enemies that they so richly deserve, as tempting as that may be. ;-) Thanks again, Kevin. Ground Zero 13:31, 22 August 2005 (UTC)Reply

Conversational Latin edit

Salve! Scisne loqui latine? I am thingking of studying latin but with more focus on conversation. Are you formally studying Latin? I hope you're not dead yet. Rumor has it that it killed the Romans.--Jondel 00:25, 24 August 2005 (UTC)Reply

Salamat sa pagboboto sa akin edit

Maraming salamat sa iyo, daghang kaayong salamat kanimo, etc... :p Thanks for your vote of support at my request for adminship. :) Coffee 06:43, 25 August 2005 (UTC)Reply

Impressive Babel edit

Hello! You've got a pretty impressive Babel. Of course, starting early is a big advantage. ;-) Tonymec 23:15, 27 August 2005 (UTC)Reply

Ah, j'ai vu votre commentaire dans mon talk ... Et je suis en désaccord avec vous ... C'est votre Babel qui est impressionant. La plupart de mes langues sont du premier niveau ... mais c'est pas comme ça pour les vôtres. ! :-D --Chris S. 02:20, 28 August 2005 (UTC)Reply
:-) Nous parlons chacun 4 langues "très bien" ou "couramment" (niveau 3 ou supérieur). Pour les autres niveaux, tout est dans la manière de les compter. Est-ce que deux niveaux-2 et deux niveaux-1 valent mieux qu'un niveau-2 et cinq niveaux-1? L'italien et l'espagnol ressemblent assez au français pour que je puisse "inventer" un mot inconnu ou oublié avec une chance de tomber juste; mais pour rédiger je n'oserais pas me passer d'un dictionnaire. Quant au russe, je peux me "démerder" pour demander mon chemin; mais pour déchiffrer n'importe quel texte un tant soit peu technique, j'ai besoin d'un dictionnaire. De toute façon, j'espère que vous conviendrez que le fait de commencer jeune reste un avantage: beaucoup de Français ou de Britanniques (sans parler des États-Uniens) n'ont aucun contact avec une autre langue que leur langue maternelle avant l'âge de 14 ans, et c'est bien trop tard pour arriver à une maîtrise "décente" de la langue; leur oreille et leur bouche (et les zones linguistiques de leur cerveau) sont à cet âge déjà "figées" dans les schémas linguistiques de la seule langue qu'ils connaissent. -- Tonymec 04:02, 28 August 2005 (UTC)Reply

Have you checked the international phonetic alphabet table? /ɐ/ is pronounced like a very open o, and it is the right IPA letter for Occitan, so please don't change it again. Hardouin 11:16, 29 August 2005 (UTC)Reply

Scimitar's RfA edit

Thanks for supporting my request for administrator powers, which has been successful. If you have any questions or concerns, please contact me on my talk page. Thanks again! Scimitar parley 16:48, 1 September 2005 (UTC)Reply

Thanks for your support! edit

Dear Christopher Sundita, thanks for your vote of confidance at my RfA. I'll try hard to make the soggy mop proud! — Asbestos | Talk (RFC) 19:19, 2 September 2005 (UTC)Reply

Vannakam edit

Really great ! So you still remember the word Vannakam, which I had used in one of my earliest edits (?) or still better, you already knew the word. And, instead of beginning with Namaskar, I would today end by wishing you Namaskar. --Bhadani 15:21, 13 September 2005 (UTC)Reply

Bmicomp's RfA edit

Well, my RfA has not quite completed yet, but either way, I'd like to thank you for your vote and your support, regardless of the outcome. -- BMIComp (talk, HOWS MY DRIVING) 17:57, 13 September 2005 (UTC)Reply

А так вы учитесь русскому языку? edit

Хорошо! :-) А почему вы перестал с немецким? Слишком труден ли он? Но русский ещё труднее! ;-) Tonymec 07:01, 15 September 2005 (UTC)Reply

Да, это правда! :-D I am stopping German for now, because I am bored with it. But I will return to German because I want to be fluent in it some day. For now, I find Russian fascinating. --Chris S. 18:12, 15 September 2005 (UTC)Reply
Hope you find something fascinating to read in it. Russian can sound beautiful, and not only when sung by a deep bass voice on an opera scene. Even without understanding the language (and without bothering to look before looking it all up in the dictionary, I was moved by the beauty of — guess what? Tal's preface to the Russian translation of Nimzovich's My System! (That preface is not in the German original, nor in translations into other languages.) So: Some prefer Dostoyevsky, others Botvinnik, Tal and Kasparov. ;-)
If Kant or Lessing are boring you, try the texts of the German-language songs by Mozart, like the cantata "Dir, Seele des Weltalls, O Sonne" KV 429, or The Magic Flute. -- Tonymec 05:26, 16 September 2005 (UTC)Reply

Thank you edit

Hello, I thank you for your support to my adminship. We shall surely interact more. --Bhadani 10:17, 18 September 2005 (UTC)Reply

Interlingua edit

es plus facile etudiar. It is very very easy to learn and may take no more than 1 day or even 2 hours for you with your knowledge of Spanish and French. Honest.--Jondel 00:33, 21 September 2005 (UTC)Reply

Eĉ pli facila por aktiva uzo ol Interlingua (laŭ mia opinio), ĉar pli regula, estas Esperanto. It also has more speakers worldwide, maybe in part because it is much less Romance-centred. -- Tonymec 05:52, 21 September 2005 (UTC)Reply
I know French but when corresponding with Spanish or Portugeuse people I always use Interlingua which is easier to understand. I wouldn't have learned it if it wasn't for the fact that it lets me communicate with a few hundred million people (in writing that is) with only a few words here and there that they might not know. 211.37.78.63 17:36, 21 September 2005 (UTC)Reply
And in what language do they reply? I know several languages, including French (mother language) and some Spanish and Italian, but when corresponding or talking with people from Japan, Russia, Poland, Czech Republic, Hungary, Croatia, Uzbekistan, Brazil, Norway, Denmark, Sweden, Israel, et al., or with several of these (and maybe some others) at the same time, I'd rather use Esperanto if the other person(s) understand(s) it.
Sorry Christopher, it seems we are busy spamming your page. -- Tonymec 13:28, 22 September 2005 (UTC)Reply

Thank you edit

Thanks, Chris, for your support. It is about time, isn't it? Oavcacananta 04:51, 2 October 2005 (UTC)Reply

Wen ngarud. --Chris S. 04:55, 2 October 2005 (UTC)Reply
Wen, panawenna a talagan! I'm very glad! --Saluyot 07:14, 2 October 2005 (UTC)Reply

Some unoficial Tagalog phrases edit

(Sorry, I can't help it,) Here are some Tagalog sentences for our non-Filipino friends.

Hinahamon kita, lumabas ka ryan.
I am turning you into a piece of ham, get out!
Anong gusto mong palabasin?
What do you want to exit?
Magandang hapon po.
A beautiful Japanese to you.


--Jondel 00:38, 4 October 2005 (UTC)Reply


Etymology of some Filipino words edit

Hi Chris, May I ask some questions regarding the etymology of some Filipino words?

  • I'm currently having a discussion in the Cebuano Wikipedia regading the etymology of kon (if). Is this Austronesian or Spanish (con)?
  • Does the Cebuano ku-an come from the Spanish cuan?
  • Are there some languages that write the glottal stop as "h"? There's an interesting development in d txt ortography in binisaya... the glottal stop is written with an h. doh (dude), dah (serves you well!), wah (from wala), amoh (ours)...

Thanks! --Nino Gonzales 15:02, 7 October 2005 (UTC)Reply

Hi ... to answer your questions..
  • kon and its Tagalog cognate kung is definitely not Spanish. Spanish con means "with".
  • As far as I know, kuwan and kuan are not from Spanish cuán.
  • Tausug writes the glottal stop with an h by some speakers. It is not widespread. However, it posses some problems. Glottal stop contrasts with the /h/ sound. So you have some problems. I'll show you how it's done in Tagalog. In Tagalog, there is word like bili - there is no glottal stop after it. Theoretically, it should be bilih. Why? Because when you attach the suffix -an next to it, it becomes bilihan and not *bilian. Now, take a look at turò. There is a glottal stop after it. So when you put the suffix -an after it, it does not become *turuhan but instead turuan. A better alternative to writing the glottal stop would be to use an apostrophe, which is done in Tausug - and that's the convention I used in my Tausug book. Bisaya'! --Chris S. 19:05, 7 October 2005 (UTC)Reply

Yes, it was vandalism edit

Yes, that guy vandalized the article, as he often does. This is one of the fragments that he removed:

"The Moldavian chronicler, Grigore Ureche (1590 - 1647), established in his "Letopiseţul Ţării Moldovei" (The Chronicles of the land of Moldavia) that Moldavian (Moldovan) and Wallachian (Romanian from Wallachia) are essentially the same language; and that Moldavians and Wallachians share the same ethnicity."

Why was that fragment removed from the article? Care to explain that to me? --Anittas 04:24, 21 October 2005 (UTC)Reply

Grigore was a scholar and his views were supported by the Prince of Moldavia. Dimitrie Cantemir, a Prince of Moldavia who ruled in the 18th century, would say the same thing. It doesn't matter if it's 400 years old and it's not a POV - he was a scholar and a chronicler. You have no right to remove that fragment.

If you remove that fragment again, I will report you to ANI. --Anittas 21:55, 21 October 2005 (UTC)Reply

Boondocks edit

Uh, could you take a look?Does The sticks mean the same thing? Thanks.--Jondel 10:48, 25 October 2005 (UTC)Reply

Yeah, binabasa ko itong comic strip araw-araw. :-D Sticks and Boondocks both mean rural areas. --Chris S. 12:40, 25 October 2005 (UTC)Reply

Potential 3RR violation on Moldovan language edit

Greetings, You and User:Anittas have been engaging in a revert conflict on Moldovan language. At this point, you have reverted Anittas' reversions 3 times in the last 24 hours. You are perilously close to violating Wikipedia:Three-revert rule. There have been a number of reversions to the same content over the last several days. I strongly urge you to take the dispute to Talk:Moldovan language, rather than continue this revert conflict. Violation of the 3RR rule may result in a temporary block on you. Please, be careful. Thank you. All the best, --Durin 16:29, 26 October 2005 (UTC)Reply


Mediation request by User:Anittas re. the Moldovan language article edit

Dear Christopher: My name is Nicholas Turnbull, and I am a mediator from the Mediation Cabal. We have received a mediation request from User:Anittas regarding a recent dispute surrounding the use of particular sources on the Moldovan language article; in particular, Anittas makes the claim that he is being disallowed to use a particular source in the article text. Are you interested in participating in this mediation? If so, I would be most grateful if you would please read the mediation request at Wikipedia:Mediation_Cabal#User:Christopher Sundita and User:Node ue disallowing me to use a source and voice your opinion on the matter under the "Comments by others" subsection. Please state, if possible, what you consider to be the cause of the issue, and how a common agreement could be made to bring it to a close. If you don't wish to participate in the mediation, please say so in that subsection; I would, however, be most grateful if you would consider participating. Please also remember that if you have anything that you'd like to say to me in private off the wiki about this case, you can always e-mail me at nicholas (dot) turnbull (at) gmail (dot) com. I am, as always, at your service. Many thanks, and best regards, --NicholasTurnbull | (talk) 01:40, 10 November 2005 (UTC)Reply

Philipine Featured Articles edit

Please visit Wikipedia talk:Tambayan Philippines/Featured articles and give your two centavos. Add your votes as well. Thanks =) --seav 13:39, 13 November 2005 (UTC)Reply

Manila, José Rizal, and Boracay, which you have voted for, have been selected for improvement by the Filipino Wikipedian community. Now we can start collaborating on improving these articles to Featured Article status. See Wikipedia talk:Tambayan Philippines/Featured articles. =) --seav 22:36, 20 November 2005 (UTC)Reply

Ilokano Babel user levels edit

Chris, gumawa na ako ng lahat ng mga level sa Ilokano Babel. Puwede nang gamitin. --Saluyot 13:42, 14 November 2005 (UTC)Reply


Bisaya questions edit

Hi Chris,

You studied the Tausugs right?

I know SIL categorizes their language within the Binisaya family. But do they consider themselves Bisaya ethnically?

The Cebuano article says that Cebuano was only spoken in Cebu a long time ago.

Is it established that the origin of the Cebuano language is actually Cebu?

Is it established that the Cebuano language came to Mindanao from Cebu? I don't think there is any reason to think why Cebuano could have not originated from Mindanao, or any other place outside of Cebu for that matter...

Matsalams --Nino Gonzales 08:06, 22 November 2005 (UTC)Reply

my advice edit

My advice for you is to stop puting fan on flames. OK? If you have something to add to the article we're welcome you. Please understand that this kid is politically motivated and he cann't prove on his limited experience that this two are not identical.-- Bonaparte talk 22:04, 10 December 2005 (UTC)Reply

Seattle edit

I'm in Wedgwood. Are you coming to the January 14 Seattle meetup? -- Jmabel | Talk 02:12, 17 December 2005 (UTC)Reply

Etymology for Amateurs edit

Hi Chris,

Is this an acceptable way to prove (or to provide a very strong indication) that the etymology of a word comes from a certain language?

1. The word matador is used in Cebuano
2. The word matador is used in Spanish with roughly the same meaning.
3. The word matador does not have any related words in Cebuano (in the same way abri and abridor are related). However, it has several versions(?) in Spanish: matar, matas, matamos...
4. With only this information (not looking at history), we could say that the etymology of the Cebuano word matador comes from Spanish.

Thanks. Btw, I answered your comment on ethnicity on Jondel's page. --Nino Gonzales 03:31, 23 December 2005 (UTC)Reply

Matsalams. So there is really no official linguists' method to "proving" etymology? I'm trying to figure out the etymology of some Tagalog and Cebuano words--there must be some borrowings between each with all the interaction they have had through out the centuries.

Is this principle a good guide investigating etymology: If a word exists in two languages, it is likely that the language that has a "more developed" version of the word is the origin.

For instance, I think the Cebuano street slang for street smart, maru' (yes, that's a glottal stop), comes from the Tagalog marunong. I haven't encountered maru' in any other form in Cebuano. However, in Tagalog there's karunungan, nagmarunong, etc. Is that an acceptable conclusion?

Another example: The tagalog word for justice, katarungan, I think comes from the Cebuano katarongan. The root word is tarong. I do not think tarong exists in Tagalog. In Cebuano, however, there's tarong (correct), matarong (righteous), katarong (righteousness), nagmakatarongan (explain one's side), and many others. Is this an acceptable conclusion?

Thanks,--Nino Gonzales 14:28, 27 December 2005 (UTC)Reply

Malay dictionary edit

I 've been searching with google and would appreciate any links or sources about the first Italian -Malay dictionary which should be more accurately referred to as the first Italian- Cebuano dictionary created with Antonio Pigafetta and Enrique . This is to conclusively establish that Henry the Black was a Cebuano and not a Malaccan native.--Jondel 01:46, 28 December 2005 (UTC)Reply

Belated edit

Merry xmas!--Jondel 12:52, 29 December 2005 (UTC)Reply

Happy New Year edit

Hello, I wish you and your family a prosperous and happy New Year 2006! We shall surely remain actively involved in the Project Wikipedia. --Bhadani 16:52, 30 December 2005 (UTC)Reply

Thank you edit

 
Francs2000's Bureaucratship

Thanks for your support on my request for bureaucratship.

The final outcome was (70/5/0), so I am now a bureaucrat. I seriously didn't expect so many good comments from everybody and I appreciated the constructive criticism from those that gave it. If you have any queries, suggestions or problems with any of my actions as a bureaucrat then please leave me a note. -- Francs2000   22:10, 9 January 2006 (UTC)Reply

Thanks edit

 
Thanks. WikiThanks.

I would like to express my thanks to all the good people who spent their valuable time time and effort working on my (failed) RfA voting. Especially for those who actually voted to support me :). You put a great effort into it, it was me who mixed up everything. Lets move on and make together our Wikipedia an even greater place abakharev 09:42, 12 January 2006 (UTC)Reply


My RfA edit

Christopher Sundita, thank you very much for supporting me during my recent RfA campaign! Thanks to you, I am now an admin. Please drop by if you need anything - I'll be glad to help you. Once again, thanks! --M@thwiz2020 22:56, 12 January 2006 (UTC)Reply

My RfA edit

 
Thank you for supporting me on my successful RfA! It passed with a final tally of 40/9/1. If there's anything I can do to help, just ask! Sceptre (Talk)

RfA thanks from rogerd edit

File:Baseball (ball) closeup.jpg

Hi Christopher Sundita- Thanks for your support on my RfA. I appreciate the kind words that you used in your comments. If I can be of any service please leave me a message --rogerd 01:34, 13 January 2006 (UTC)Reply

Thanks edit


The meaning of ethnicity, tarong, paki edit

Sorry if I came off too strong in our discussion in Tambay. Just to close our discussion, I think you are right with regards to the meaning of ethnicity. But words could have multiple meanings. I guess yours is the scholarly. But if you google ethnic American, it seems everyone refers to ethnicity to have something to do with ancestry...

Btw, is there any standard number or kinds of proofs that would make an etymological assertion acceptable? Like it seems to me that the tagalog tarong (understanding, as you said) has very little to do with katarongan compared to the cebuano tarong (right) and katarong (righteousness)...--Nino Gonzales 06:16, 13 January 2006 (UTC)Reply

Yeah, I guess the evidence is too thin... it's just I see once in a while people with PHDs make fantastic etymologies out of even thinner evidence...
Btw, would you know the etymology or literal meaning of the Tagalog prefix paki like in pakikuha or paki-abot or pakisuyo? I always felt that it is like the Spanish me in "hazme bien los trabajos" which I think means "please do your work well" and literally means "do your work well for me" (If that is wrong, please excuse my spanish; it's pretty bad). Pakikuha feels like "please get this for me". The paki seems to be equivalent to please in the same way as the Spanish me. However a Tagalog friend of mine said it is a contraction of paki-usap...
Your Cebuano is not bad for a Tagalog and pretty good for an American :) --Nino Gonzales 01:40, 27 January 2006 (UTC)Reply

Thanks edit

I now have a few extra tabs at the top of my Wikipedia pages. Thanks for your support. Banno 08:09, 14 January 2006 (UTC)Reply

Thank you! edit

Thanks for supporting my Rfa, Chris! I appreciate your trust. The puppy is now an Admin (final tally 58/7/2) Please let me know if there is anything I can ever do to assist you. KillerChihuahua?!? 17:27, 14 January 2006 (UTC)Reply

My RfA edit

I don't have a fancy layout like other new admins, but I just want to thank you for your support at my RfA. It passed 47/3/1, so I have officially been promoted. I hope I won't let you down. If I'm not doing something properly, please tell me. Aecis Mr. Mojo risin' 21:27, 14 January 2006 (UTC)Reply

m.l. edit

Hey Chris, I just wanted to tell you that I find your comments to be rather odd, I don't see your point of combining the articles on lets say Dutch and German into one, have you actually tried writing Dutch if you know german ? and vice-versa ? I'm from Republic of Moldova and yet not a single Romanian could tell by what I write that I'm from here (and we study the romanian language using romanian books, while this is not the case in Netherlands, they do not study german _instead of_ dutch, they study it as a separate language) and most I met thought that I'm from Romania's Moldova, so they have a hard time even identifying the accent. You're trying to compare things that are way too different. --Just a tag 14:48, 22 January 2006 (UTC)Reply

Essentially the same language...Well, I've seen German people who were in Netherlands for a couple of months and still had a hard time trying to write a letter in Dutch. I'm not into linguistics, I can tell you one thing for certain, it's a completely different situation. Dutch vs German would be more like Romanian vs Italian. And no, there are no distinct features of Moldovan, because a Moldovan language is not studied in school in the first place. --Just a tag 00:01, 23 January 2006 (UTC)Reply
If we are to think only in terms of rigid structures, then we are no better than an aggregating robot, if A is in continuum Z, then A should have an infobox of its own. It's a renamed language, yet you somehow try to say that it's similar to Dutch vs German, etc... I know some of dutch and german and I know romanian, yet I have no idea what you are trying to pose here as moldovan. --Just a tag 00:16, 23 January 2006 (UTC)Reply

Resposta edit

Hey Chris, thanks for the message. Lamentablement, recentment jo no podia usar la lambat amb regularitat, llavors no podia s'rvisar la mukha Ll. M. Jo ja veig que això ha causat un caos, i ara la mukha és pura una papapalaganapa de "r. maj.". Jo ho lamento, i només espero que jo no sigui molt tard. Haurien dels meus suliranines de maquinilla efectuar la ne'ralitat?


Guidelines for writing the Ethnic Groups of the Philippines Article edit

Hi Chris, we're discussing guidelines in writing the Ethnic groups in the Philippines article in the Tambayan. Would appreciate your inputs! http://en.wikipedia.org/wiki/WP:TAMBAY#Guidelines_for_writing_the_Ethnic_Groups_of_the_Philippines_Article--Nino Gonzales 13:58, 6 February 2006 (UTC)Reply

AfD edit

Pls visit AfD Cyberservices, and see an article created by the same "user" - AfD Philippine Cyberservices Corridor. Pls encourage more well known users to make a vote. I have a suspicion that there will be a flood of posts from anons, and new users in those two AfDs. Thanks. Wikipedia is not for promotion. --Noypi380 11:42, 8 February 2006 (UTC)Reply

Etymologies edit

Ca va bien? How are you these days? Could I ask where the ine in Philippines came from? I know about King PHilip the II. Also I am looking for the etymology of ricial , the original name of Rizal. I just need leads . I am attemping a latin version. Best regards John —Preceding unsigned comment added by jondel (talkcontribs)

Gratias ago. Merci beaucoup. Perdone me por no habe firmado.--Jondel 06:01, 5 March 2006 (UTC)Reply

Wiki essays edit

Hi Chris,

Do you like essays? I was looking for a wiki in the web where you could write essays (of whatever topic), get feedback from readers the community (just like Wikipedia), and continuously improve the essays; but I couldn’t find any. Would you like to start something like this? Do you think Wikicities would be a good place to put this? I made an FAQ to explain it more:

What are Wiki essays? edit

Wiki essays are essays posted in a wiki.

What are essays? edit

According to Wikipedia,

An essay is a short work that treats a topic from an author's personal point of view, often taking into account subjective experiences and personal reflections upon them. Essays are usually brief works in prose, but works in verse are sometimes dubbed essays (e.g. Alexander Pope's An Essay on Criticism (1711) and An Essay on Man (1733-1734). Many voluminous and famous works refer to themselves as essays (e.g. John Locke's An Essay Concerning Human Understanding (1690), Thomas Malthus's An Essay on the Principle of Population (1798)).
Virtually anything may be the subject of an essay. Topics may include actual happenings, issues of human life, morality, ethics, religion and many others. An essay is, by definition, a work of non-fiction, and is often expository.

What are the differences between Wiki essays and Wikipedia? edit

  1. You don’t need to be NPOV, although you can
  2. Essays don’t have to be verifiable, although they will be more believable if they are
  3. Essays can be written in the first person
  4. Essays are personal; therefore, changes should only be made by the writer and those allowed by him (who, if he wants, could be everyone in the world)

What are the differences between blogs and Wiki essays? edit

  1. Blog entries are (generally) static. Wiki essays receive feedback from readers in terms of content and writing (just like Wikipedia), and could be continuously improved by its author/s.
  2. Blogs are (generally) biographical journals. Essays could also be biographical, but perhaps not as commonly as blogs.

--Nino Gonzales 01:11, 5 April 2006 (UTC)Reply

A favor please edit

Hello friend, do you remember me? In the month of September 2005, your vote had made me an administrator. we all know that the life here is exciting and full of challenges. I would request you to please spare fem moments for me, and favor me with your comments and suggestions (here please) on my performance as a wikipedian. Let us continue to build the Better than the Best global encyclopedia. Thank you and regards. --Bhadani 10:16, 29 April 2006 (UTC)Reply

más que edit

Hello how are you ? Its been a long time.

In Spanish, can 'más que' mean 'even if' or 'even then'? ( as in Tagalog- 'maske' or 'maske na')?--Jondel 00:16, 1 June 2006 (UTC) This same question is posted at the Languages forum page.--Jondel 00:28, 1 June 2006 (UTC)Reply

Linguistics edit

Hello Chris S. I specialize in formal semantics, specifically temporal semantics of languages without (grammatical) tense (like Philippine languages). In fact, I am writing my qualifying paper on temporal relations in Tagalog.

Aside from that, I also am interested in functionalist syntax and its interfaces with semantics and pragmatics. UP Ling Dept is pure formalism, thus, I didn't go there for my graduate degree. I think you havce checked my user page, but I am studying at University at Buffalo pursuing my PhD degree.

I have seen your blog before, while blog-hopping, I do have a blog here but it is not linguistics-related. Here in Wikipedia, I am editing aviation-related articles, because travel is my passion aside from languages. Elektrik Blue 82 07:17, 17 June 2006 (UTC)Reply

Congrats edit

Keep up the good work! Congrats on your graduation!! OMEDETO GOZAIMAS!!--Jondel 23:51, 18 June 2006 (UTC)Reply

AHA! edit

Be careful of things like this, my friend. Cheers! bd2412 T 00:49, 30 June 2006 (UTC)Reply