Talk:Yellow curry
Latest comment: 1 month ago by Paul 012 in topic kaeng kari different from yellow curry?
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kaeng kari different from yellow curry?
editMost of the places I could find used the terms "kaeng kari" and "yellow curry" interchangeably. Why is there a difference? 2601:647:4100:10E2:517D:4AD4:D3D0:ED89 (talk) 18:15, 11 March 2021 (UTC)
- I don't entirely understand. One is a transliteration of the Thai name, one is the common name in English which is also (according to our article) a perfect English translation of the Thai name. Are you talking about some other Thai name? Or are you asking why the transliteration of the Thai name and the English name are used interchangeably? Nil Einne (talk) 11:34, 15 March 2021 (UTC)
2024
- the picture on this page isn't yellow curry. it's "kaeng kari india"(indian-thai curry).
- The word "kaeng" means soup.
- The word "kari" means curry.
- The word "leung" means yellow.
- so yellow curry named "Kaeng Leung"(southern thai sour curry).
- This page should separate "kaeng kari india"(indian-thai curry) and "kaeng leung"(yellow curry or southern thai sour curry). Shinestar1 (talk) 08:40, 11 September 2024 (UTC)
- No. "Yellow curry" is the English name for kaeng kari (Thai) แกงกะหรี่ (ไทย). Kaeng lueang แกงเหลือง is a different dish. That the translated names don't correspond to the correct dish is an unfortunate confusion due to how the names were originally translated. --Paul_012 (talk) 09:43, 11 September 2024 (UTC)
- "Yellow curry" should be "Kaeng Leung" and
- "Curry" should be "Kaeng kari".
- The word "kari" is from "kori" which means "curry" in indian.
- Thai people know "Kaeng kari" as "Kaeng kari india" and they add extra coconut cream to it and name it "Kaeng kari thai or Kaeng kari thai style".
- like Japanese, or Korean curry "Kaeng kari" made from the same indian curry powder with a lower level of spices.
- if "Yellow curry" is "kaeng kari" so japanese, or korean curry that is made from indian curry powder should be called "Yellow curry" as well.
- Cause no one names "Kaeng kari" in english, some people or companies name it "Yellow curry" like the color of it. Shinestar1 (talk) 16:29, 15 September 2024 (UTC)
- Yes, the English names are illogical. But they are widely used, and Wikipedia is not the place to argue against such usage. --Paul_012 (talk) 18:14, 20 September 2024 (UTC)
- No. "Yellow curry" is the English name for kaeng kari (Thai) แกงกะหรี่ (ไทย). Kaeng lueang แกงเหลือง is a different dish. That the translated names don't correspond to the correct dish is an unfortunate confusion due to how the names were originally translated. --Paul_012 (talk) 09:43, 11 September 2024 (UTC)
- the picture on this page isn't yellow curry. it's "kaeng kari india"(indian-thai curry).