Talk:Tere Bin

Latest comment: 17 years ago by Fowler&fowler in topic Scripts

Scripts edit

I just noticed that the hindi spelling of the word "Bin" is given wrong. Can someone please correct it. Thanks


Anonymous IP, please refrain from deleting relevant scripts and categories and replacing them with nonexistent and biased ones. The Hindi script (along with the Urdu script) is indeed relevant as this song was featured in Hindi cinema (i.e. Bollywood). Many online references refer to this song as a Hindi one. For example, see Hindi songs.net, Raaga, Dishant, Bollywood Blitz, and Music India Online, Hindi Lyrix. All of these sources classify Tere Bin as a Hindi song. In addition to these references, Hindi cinema has been the main avenue by which this song has been popularised. For example see the top ten lists on Dishant: Top Ten, Hindi Lyrix: Top Ten, Raaga: Top Ten, etc. It's not that surprising that some consider this song both an Urdu (in Pakistan and parts of India) and a Hindi (primarily in India) one: linguists consider both standardardized Urdu and standardardized Hindi a diasystem of the same language: Hindi-Urdu or Hindustani (reference- Colorado State University). In light of these facts and references, the Hindi script and Indian song category should stay on this article. Please free to discuss the issue here if you would like, providing reputable sources that buttress your position. I would request you to please read the Talk:Chaand Raat, where a similar issue was discussed. Thank you very much for your understanding in this matter. With regards, AnupamTalk 21:24, 10 January 2007 (UTC)Reply

This song was written and sung in Urdu. Linguistics that you talk about are mostly pro-india and are influenced by Indian point of view. Urdu was developed by Msulisms (see http://www.pakistan.gov.pk/Quaid/speech31.htm) and when used by Hindus is called Hindi. This song was sung by Pakistani. Hindi script gives a wrong impression as if this script is used in Pakistan which is not true. —The preceding unsigned comment was added by 70.49.179.231 (talkcontribs). at 23:45, 10 January 2007

Urdu was also used and written by most of North India prior to the partition of India, not just the Muslims. For example, read about Munshi Premchand (Urdustan). Your source is a speech that mainly concerns the language conflict between Urdu and Bengali and does not mention Hindi. Though some may hold your view, it is not one that is widely held by linguists or scholars in the subject. I would suggest reading this site which concerns Hindi-Urdu. It is written by a Professor Afroz Taj of North Carolina State University. As a side note, I would advise you to also read a paper on Urdu Devanagari: [1], published by The Ohio State University, a top public university in the United States. Wikipedia runs by a neutral point of view philoshphy. Though we recongnize that Tere Bin is considered an Urdu song in Pakistan, we must also recognize that many enjoy and consider this song a Hindi one (see above sources) in India. For your information, I did not initially add the Urdu and Hindi: Basawala, a neutral non-South Asian editor did. Atif Aslam, the Pakistani individual who sung the song, served as a playback singer in India for the film Bas Ek Pal, in which Tere Bin was featured. I hope you understand why treating the scripts equally is of importance. With regards, AnupamTalk 01:28, 11 January 2007 (UTC)Reply
If the song is featured in Hindi cinema, then the Hindi (Devanagari) script is perfectly valid. I don't see why the anonymous IP is making so much out of it. Do you really think anyone who reads this page is really going to think that Devanagari script is used in Pakistan? Seems a little ludicrous to me. Fowler&fowler«Talk» 02:06, 11 January 2007 (UTC)Reply
Yes, I do think so when I see it as a foreign reader.