This article is within the scope of WikiProject Children's literature, a collaborative effort to improve the coverage of Children's literature on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Children's literatureWikipedia:WikiProject Children's literatureTemplate:WikiProject Children's literaturechildren and young adult literature articles
This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong articles
This article is within the scope of WikiProject Roots music, a collaborative effort to improve the coverage of articles relating to roots, folk and traditional folk music on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Roots musicWikipedia:WikiProject Roots musicTemplate:WikiProject Roots musicRoots music articles
This article is within the scope of WikiProject Poetry, a collaborative effort to improve the coverage of poetry on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PoetryWikipedia:WikiProject PoetryTemplate:WikiProject PoetryPoetry articles
Latest comment: 11 years ago2 comments2 people in discussion
The version I always sang was:
See-saw Margery Daw
Johnny shall have a new master
He shall earn but a penny a day
Because he can't work any faster.
See [1]. Never heard a version where it says 'Jacky shall earn but a penny a day'.--94.9.21.106 (talk) 11:20, 7 July 2012 (UTC)Reply
Possibly "sea saw" is derived from
"scie" - French for the English "saw"
thus "scie- saw" being French- English
Then
"Majoritié d'or" - french for, "mostly gold", could have meant "to earn money"
All this saying
"Backwards and forward with the cross-cut saw, you can earn a lot of money"
BUT
(Jack) Jonney can only earn a penny each day, because that's as fast as he can go"!
The back and forth of the cross-cut saw eventually being paralleled to the sea-saw of today. — Preceding unsigned comment added by 220.233.78.194 (talk) 23:22, 3 October 2012 (UTC)Reply
Latest comment: 4 years ago1 comment1 person in discussion
"In addition to being referred to as ‘sods’ (short for ‘Sodomite’), homosexuals were also known in vulgar slang as ‘margeries’ and ‘poofs’, while any homosexual act was referred to as ‘backgammon’, which must have proved confusing for those pub-goers who anticipated nothing more exciting than a board game. " — Preceding unsigned comment added by 88.115.204.102 (talk) 13:08, 24 July 2019 (UTC)Reply