edit

The translation states who did the translation, however, it did not state when the translation was done, or whether it was in the public domain. Without that information, no evaluation can be made whether it is suitable for movement to wikisource. billinghurst (talk) 22:41, 12 January 2010 (UTC)Reply

English translation

edit

I propose using the translation found in the pdf file here: http://www.theologian.org/pdf/AgniParthene.pdf . It's a much more commonly used translation. Crushti (talk) 15:49, 22 February 2010 (UTC)Reply

edit

Link at the end of the article described as "Free sample performed by the Monks of Simonopetra Monastery" seems dead. I get a response "The requested document was not found on this server". Can anyone confirm that? 62.61.45.122 (talk) 14:47, 25 April 2012 (UTC)Reply

Allowed in Church?

edit

Article says: Sometimes performed in Orthodox churches at the beginning of Vespers, or after the conclusion of the Divine Liturgy during the veneration of the cross and receiving of anti-doron.

But OrthodoxWiki says: This is not a liturgical hymn, and it it wrong to use it during services. It is not in the form of a liturgical hymn - it is a two-part, antiphonal song of praise. In Greece it is sung in concerts, never in church.

Can someone explain this? 86.50.119.18 (talk) 20:15, 9 May 2013 (UTC)Reply

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for speedy deletion

edit

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for speedy deletion:

You can see the reason for deletion at the file description page linked above. —Community Tech bot (talk) 18:52, 5 April 2022 (UTC)Reply