Talk:Josep Tarradellas

Latest comment: 6 years ago by Jamez42 in topic "Spanish Catalan"

Untitled

edit

I don't really like the translation of "ja sóc aquí". The "ja" brings with it the idea that it's a moment people have been waiting for for a long time; "already" implies that this happens sooner than expected.

I think a better translation would be something like "I'm back", or "I'm finally back". If there are no objections I'll change it. —Preceding unsigned comment added by 89.131.107.204 (talk) 21:48, 14 October 2008 (UTC)Reply

I think you are right and support that change. --Carles Noguera (talk) 12:07, 15 October 2008 (UTC)Reply

Nationality

edit

Mr Tarradellas was obviously catalonian, because he was born in Catalonia, but this is not an internationally recognized country (acording with UN agreements), but a region of Spain, so that I'll change his nationality from 'catalan' to 'spaniard' It is not the first time I notice this mistake in wikipedia, many biographies should be revised. —Preceding unsigned comment added by 212.59.193.224 (talk) 21:43, 8 January 2009 (UTC)Reply


Jordi Pujol criticism

edit

Pending information about Jordi Pujol criticism ( see Spanish Wikipedia version) — Preceding unsigned comment added by 118.71.224.161 (talk) 12:21, 7 April 2017 (UTC)Reply

"Spanish Catalan"

edit

It isnt necessary to say "Spanish Catalan". Catalan is a recognised as a nationality in the 1978 Spanish Constitution. It is also redundant.ApolloCarmb (talk) 16:50, 2 May 2018 (UTC)Reply

@ApolloCarmb: Is it really necessary to specify that these persons are Catalan? It seems no better than calling who is British "English", "Welsh" or "Scottish", with the exception that these cases may be more understandable since as far as I know the United Kingdom has a greater degree of autonomy than Spain. --Jamez42 (talk) 17:40, 2 May 2018 (UTC)Reply