Talk:Greek alphabet

Latest comment: 1 year ago by Imerologul in topic Omicron like German ohne?
Former FLCGreek alphabet is a former featured list candidate. Please view the link under Article milestones below to see why the nomination failed. Once the objections have been addressed you may resubmit the article for featured list status.
Article milestones
DateProcessResult
November 2, 2005Featured list candidateNot promoted
November 10, 2006Good article nomineeNot listed
October 14, 2008Good article nomineeNot listed
Current status: Former featured list candidate

Recent edits about case distinction

Some recent edits to the lead [1][[2]] have changed the description of the history of the uppercase/lowercase distinction, from saying that it developed in the modern era, to saying that it developed "around the third or fourth century". I don't think this is correct. If editors were thinking of the development of minuscule letter forms, those arose much later, in the 9th century or thereabouts. If they were thinking of the use of cursive letter forms that look partly similar to minuscules, those (if I'm not quite mistaken) are even older than the third and fourth century. But neither the medieval minuscule script nor the ancient cursive constitute what that sentence was talking about, a letter case distinction. "Minuscule" and "lower case" are not the same thing. A case distinction exists only when minuscule and majuscule letter forms are used in a functionally complementary way, side by side with each other in the same texts, and the distinction is employed systematically as an orthographical device. What you find in medieval writing is different: you either have texts written entirely in minuscule, or you have a few majuscule letters mixed in for decorative purposes, in titles or marginal initials. But then, these majuscule elements really stand outside the main text; their use is a stylistic decoration but not an orthographical device. Correct me if I'm wrong, but as far as I'm aware, an orthographic case distinction really developed in Greek only after the Renaissance. Fut.Perf. 06:54, 21 March 2013 (UTC)Reply

Combined letter OU missing

In Greece there is also an unofficial letter which is in widespread handwritten usage, it is a letter combining the letters "O" and "U" for the "ou" diphthong, and this letter is usually written in all-capital words. It looks like an omicron ("Ο") with an ypsilon ("Υ") above it. Can we find sources for this Greek letter? Cogiati (talk) 12:51, 22 July 2013 (UTC)Reply

It should be covered under Greek ligatures. Fut.Perf. 13:00, 22 July 2013 (UTC)Reply
Are you sure you do not mean this letter (Ȣ, ȣ)? It is not Greek, but rather Latin: a combination of the Latin letters "O" and "U" (not the Greek "Ο" and "Υ"). — |J~Pæst|  23:30, 23 July 2013 (UTC)Reply
Well, it does exist in Greek, and the Latin usage was inspired by it. There's a bit about its present-day status here [3]. Fut.Perf. 05:42, 24 July 2013 (UTC)Reply

24 or 27 letters

The Greek alphabet consists of three sets of nine letters representing the numbers 1-9, 10-90, and 100-900. So, 27 letters all together (3 X 9 = 27).

As such, omega is not the last letter of the Greek alphabet because it represents the number 800.

Other letters frequently omitted are digamma/ F = (6) and koppa (similar to Q) = 90.

I think Wikipedia should post the 27 letters of the Greek alphabet and their numeric equivalents. (A numeric equivalency chart is available at www.GreekAlphabeta.com) GreekAlphabeta (talk) 22:02, 14 November 2013 (UTC)GreekAlphabetaReply


The 27 Letters of the Greek Alphabet and their Numeric Equivalents

Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ϝ ϝ Ζ ζ Η η Θ θ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ϟ ϟ
10 20 30 40 50 60 70 80 90

Ρ ρ Σ σ Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω Ϡ ϡ
100 200 300 400 500 600 700 800 900

GreekAlphabeta (talk) 13:14, 15 November 2013 (UTC)GreekAlphabetaReply

Uhm, no. What you have here is not the Greek alphabet, but the Greek numeral system. Which is based on the Greek alphabet (i.e. some archaic versions of it), but isn't the alphabet proper. As our article rightly says, and will continue to say based on all reliable sources, the alphabet proper in its classical form has 24 letters. Digamma, Koppa and Sampi are extra-alphabetic signs ("episema"), which are not part of the alphabet itself. The numeral system is of course also treated in this article, quite appropriately, in its own section (Greek alphabet#Use as numerals). Fut.Perf. 13:21, 15 November 2013 (UTC)Reply

Letter name pronunciation

Do you think that I should add a column alongside the names of the letters showing IPA pronunciation of the names (Romanized)? 77.127.225.235 (talk) 22:04, 10 March 2014 (UTC)Reply

That would again open up the old can of worms: which pronunciation? The modern English pronunciation, a reconstructed classical Greek pronunciation, or the modern Greek one? Or all of them together? If you are referring to the summary table in the intro section, then no, we should not overburden it with such things. Fut.Perf. 23:22, 10 March 2014 (UTC)Reply
I would think that the modern English should take priority, as that is the way an English speaker would communicate the letter intended. If you feel that it doesn't belong in the main table (adjacent to the "name" column, I could make a separate table and incorporate all three. Where would you put it? (Basically, one who wants to get a quick feel for the Greek alphabet has to run around to each letter's article and try to memorize the pronunciation then go back to the main list, repeat.) אפונה (talk) 06:53, 11 March 2014 (UTC)Reply
I just found a page devoted to pronunciations, and I've updated all the IPAs to IPAc-en. Perhaps a link could be added to the page (English pronunciation of Greek letters) or the table could be incorporated into this article. אפונה (talk) 22:14, 11 March 2014 (UTC)Reply

Merger Proposal

I suggest merging English pronunciation of Greek letters into this article under a new heading. Other languages have such a subsection too: e.g. Hebrew alphabet. Please comment! —&naaabsp;Preceding unsigned comment added by אפונה (talkcontribs) 10:07, 16 March 2014 אפונה (talk) 04:54, 17 March 2014 (UTC)Reply

User:Lfdder completed the merge, and added the information to the History section. I think that it would be more appropriate to have it a separate heading before the History section, especially because the history section is broken up into a few tables. Also, the lead paragraph in the old article had some information now missing (because it doesn't belong in the History section). Admittedly, it may make a long article even longer. אפונה (talk) 04:54, 17 March 2014 (UTC)Reply

I don't think we need yet another table. Are the English pronunciation transcriptions really that important to the encyclopedia? — Lfdder (talk) 08:50, 17 March 2014 (UTC)Reply
I think I'm with Lfdder here. The natural place for the info on name pronunciation is, obviously, the section on "letter names", and the English stuff fits in with the existing tables without problem, as they are now. I don't see how the Hebrew alphabet example points us into any other direction either; it too treats the English pronunciations together with the native ones. Fut.Perf. 09:38, 17 March 2014 (UTC)Reply
@Fut. Perf. - I agree that the English pronunciation belongs with the native one - it just doesn't belong in the "History" section together with the Phoenician origins. That's not where I'd look for them. @Lfdder - I think the transcriptions are very important. If you want to learn about the Greek alphabet, you'd want to know how to pronounce the names properly.
Also the article is still missing the information contained in the "original" lead paragraph - check the edit history to see. It's not *very* important, but it is informative.
All being said, another paragraph would be cumbersome. — Preceding unsigned comment added by אפונה (talkcontribs) 11:45, 18 March 2014 (UTC)Reply

Recent edits

I'm afraid I disagree with many of the recent edits by User:LlywelynII [4], and intend to partially revert them. In particular:

  1. The lede is now making it appear as if the meaning of the term "Greek alphabet", and thus the topic of this article, was only the classical post-Euclidian 24-letter system, excluding the pre-classical forms. This does not match common usage out there. Everywhere, both in technical linguistic and historical terminology and in everyday use, the term "Greek alphabet" comprises all the historical forms including the archaic ones, and consequently so does this article.
  2. There are several elements of quite unnecessary detail introduced in the lede, including the thing about (h)eta, the "Cumaean" variant, the uncial and minuscule script types, and so on. The lede should present just the most crucial overview at a glance.
  3. Some of the new elements of the lede also seem factually wrong. I cannot find confirmation that the development of the "rough breathing" can be attributed to Aristophanes of Byzantium; the digraphs "μπ, ντ, γκ" are certainly not used only for writing foreign words in Modern Greek, and I also doubt their introduction is the single most notable difference between the ancient and the modern orthographies, as it is currently suggested. I'm also not sure what is meant by the "series of simplifications over the course of the 20th century" that are said to have predated the introduction of the monotonic orthography.
  4. I don't like the addition of the "meaning" column to the introductory table. This table was intentionally kept as brief and simple as possible, containing only the absolutely basic skeleton of information about each letter. Everything else is treated in the sections below. The column is also quite confusing, if not outright wrong: the whole point about the original Phoenician-derived names, such as "alpha" and "beta", is that these simply do not have any meaning at all, in Greek (unlike in the Phoenician model, where they did). Phoenician "aleph" is the origin of Greek "alpha", but calling it its "meaning" is seriously misleading. (Not surprisingly, this has in the meantime given rise to further confusion [5], based on the ambiguity between the derivation of the names and the derivation of the letters themselves).
  5. The lede mixes up the concept of using Greek to "transcribe" other languages, with that of the wholesale borrowing and extension of the alphabet to form new derived alphabets for previously unwritten languages, such as Latin or Cyrillic, in a way I find quite confusing. The traditional terminology, describing alphabets as "ancestors" and "descendants" of each other, is far preferable in this kind of overview.
  6. Likewise, the passage on Romanization mixes up the topic of actual Romanization (the rendering of Greek words in Latin, at the time when the Latin alphabet had long become an independent, established alphabet in its own right) with that of the original derivation of the Latin alphabet from the Greek one, in a very confusing way.
  7. As a detail, the sentence about the derivation of Latin also seems to imply a difference between a "Cumaean alphabet" and an "Euboean script" from which it derives. That's wrong: Cumaean and Euboean alphabets are precisely the same thing. The following wording "[w]hen this script was used to write the classical Greek alphabet…", is also wrong, and it is linguistically imprecise to mix up the term "rough breathing" (i.e. the word-initial consonantal phoneme /h/) with the phonological feature of aspiration present in /pʰ, tʰ, kʰ/. I'm also not convinced that the clause "[b]ecause English orthography has changed so much from the original Greek" correctly describes the reason why we have Latin "k" side by side with "c" in modern Romanization of kappa, and so on.
  8. The Romanization section also now downplays the existence of multiple diverging transcription systems for Modern Greek, making it appear as if they had been only a matter of the "19th and 20th centuries". Just because some of the officially codified transliteration systems for international rendering of names have recently converged doesn't mean there isn't still a huge lot of heterogeneity (for example, besides those official systems for names, there is the whole world of actual linguistic, mostly phonologically-based, transcriptions, which are often entirely different.)

Sorry for this whole long list of criticism, but I'm afraid I really feel this needs to be reverted. Fut.Perf. 20:56, 11 October 2014 (UTC)Reply

Thanks for the heads-up link. It's fine that you feel this way, but I'll eventually revert at least some of your reversions and we'll have to let the community see whom they agree with more. Or if we can find some sort of compromise: =)
  1. You are confusing the namespace Greek alphabet with Greek alphabets or script. (They redirect here, which may or may not be a mistake,—for comparison, Roman alphabet redirects to Latin alphabet but Latin script is a separate article,—but that's a separate issue.) It is simply untrue that the WP:COMMON WP:ENGLISH usage of "Greek alphabet" includes digamma, let alone sampi or an H that really means /h/. Fraternity members, e.g., are not spanked if they forget to mention "koppa" during initiation: they are spanked if they include it. A list at the top of this page which included it would simply be wrong.
    Similarly, it is untrue that this article dwells at length on them. We have an entirely different article dealing with pre- and non-Euclidean Greek alphabets and the WP:SCOPE of this article is only the Classical Athenian (i.e., Euclidean) alphabet and the Byzantine and modern Greek alphabets derived from them. The other alphabets are only dealt with in reference to their place in the development of that alphabet.
    Possible compromise: Move this article to Greek alphabets and merge archaic Greek alphabets to it to permit a greater focus on the lesser and non-Euclidean alphabets. [Personally, I think this is a terrible idea.]
    Better solution: What answer do you really think knowledgable (even scholarly) English-speaking people give when asked how many letters are in the "Greek alphabet"? "Indeterminate"? or "24"? If this article is not about the Greek alphabet, what namespace do you really believe is? It's better if you realize you're just overthinking this. This article is (/should/must be) about the classic and modern Greek alphabet; the others deserve some mention, but only in the context of the main and modern one; they are are dealt with elsewhere and should not be unhelpfully over-conflated or confused here.
  2. You're right that the WP:LEADSECTION should present an overview. Some of the more detailed points could be moved to a history section, but I think we just have a good-faith disagreement about what constitutes important. I think it is very important to explain how the Latin script developed out of something that (on its surface) is so obviously different. Similarly, I think it is helpful to link to the discussion about the development of this alphabet over time.
  3. (a) It's very hard to see how this comment is in good faith. Aristophanes of Byzantium's development of the breathing marks is mentioned on his page and on the Greek diacritics page. Two possibilities: you misread and thought I meant he invented the sound (possibly my poor wording) or you have other sources that credit an earlier development of the breathing marks before his development of the tone and punctuation system. Let me know and, if it's the second one, cool. Kindly make the appropriate edits to the linked pages as well as my repetition of it here but do provide some sources (preferably online) when you do. (b) There are internal μπ &c. but a great many of the ones that include them in their new function are foreign words. Wiktionary's Greek coverage is spotty, but of the 30 lemmas they have for word-initial γκ, only 4 are even potentially native terms and all of the rest are words like Γκαμπόν (Gabon), γκαρσονιέρα (servant's quarters, from Fr.), γκρι & γκριζάρω (gray), and γκρέιπφρουτ (grapefruit); further, it is absolutely a major difference that needs attention drawn to it. Uninformed readers do assume that the b-looking letter sounds like "b" and should know (when it turns out it's really "v") what modern Greek does with words like "Bush" and "Blair". Those unwieldy digrams are the principle reason that mandating ELOT 743 was found to violate human rights (see the Greek-language court decisions linked in my edits to romanization of Greek). It's a big, big feature of modern Greek... at least with regard to the alphabet, which is the subject of this article. (c) Exactly what it said. We're in an WP:LEADSECTION and shouldn't be excessively detailed or even overloaded with sourcing, but the adoption of a completely monotonal system in 1982 was the last of a series of simplifications (again all mentioned on Greek diacritics, which is the target page of the redirect at polytonic Greek) which progressively merged the grave accent with the acute and removed the iota subscript and breathing marks over ρs. Some of these were informal and directed by public and academic usage and others (as in the '60s) were official pronouncements.
  4. This one, I can absolutely see where you're coming from. I don't think it was too cluttered and I added them because I really wanted to draw attention to the vowels that people don't realize are named "big O" or "simple U"... but, even though your specific complaints are off, it is a perfectly valid complaint that we shouldn't be needlessly repetitive. As long as the same information is provided somewhere, the only question is which place is the better place to mention it. You're right that the historical development is probably the better choice.
  5. No one is talking about languages that Greek just transcribes. That would be a scholarly project applied by Greeks to every language on Earth and not particularly notable. We're only talking about the wholesale use of Greek alphabets to write other languages for extended periods. That said, if my phrasing seems unhelpful, we can find some other way to get the point across without creating an artificial division between Latin and Cyrillic and the other languages which also employed Greek letters as their native alphabets.
  6. Again, I disagree but concede that if you found the phrasing unhelpful there may be a better way to get the important points across.
  7. First point, you're right and this was a mistake on my part. Second point, you're wrong and I'm not sure what you think the problem could be. Third point, probably an issue of phrasing: "rough breathing" is a precise term that does not apply to /pʰ, tʰ, kʰ/ at all but each of them is simply a letter denoting an aspirated, breathy form of the sounds otherwise written /p, t, k/. Fourth point, again an issue of phrasing. It's valid and important: what most English speakers think they are looking at with "theta" and "phi" in a Classical setting is actually quite far off. You're welcome to rephrase it, though, or include more details or links to how it was connected to changes in Latin, though which these Greek aspects entered English. I was providing a quick gloss, but you're right we don't want to be misleading.
  8. Nope. Not at all. The previous form of this was entirely incorrect and misleading. There is an almost universal agreement of formal official romanization systems with the force of Greek and international law and the continuing existence of a variety of ad hoc and in house systems should not be given WP:UNDUE importance. Even given the Greek court cases, it really is just an issue of the 19th and 20th century and it will take quite a lot to get ELOT, the ISO, the UN, and the US and UK boards on geographic names to go back and change everything now.
Again, thank you for the link and the time that you took to write out your explanations. I think there are some errors on both sides: sorry for mine but good job helping to make this a better article. — LlywelynII 02:40, 12 October 2014 (UTC)Reply

Thanks for the constructive response. I'm afraid I stand by most of my points.

1. Most importantly, the scope of the article, on which I will most certainly not compromise. Of course you are right that if you ask somebody how many letters there are "in the Greek alphabet", they will answer in terms of the classical 24-letter alphabet. That's obvious and just as it should be, because that's the classical and prototypical form of this alphabet, and the article was rightly presenting it as such, right up there in the lede (we earlier had versions of this article that gave quite exaggerated undue weight to the archaic extra letters). But at the same time, when you ask people (including experts in the technical literature) what alphabet the inscription on Nestor's Cup is in, or what alphabet this is, or which alphabet Cadmus was traditionally credited with inventing, or which alphabet was the first to have separate phoneme-level symbols for vowels, they will just as obviously all answer it was the "Greek alphabet". I challenge you to find a single reliable source supporting the claim that "the Greek alphabet" didn't exist before 403 BC, as your version presented it. That really flies in the face of every single source in the field I've ever seen. Nobody out in the literature makes any such terminological distinction as you suggest, between "the alphabet" and "alphabets", or "scripts". There is a single alphabet, the Greek one, which had variants, one of them the classical one, others archaic; that alphabet was invented some time around the 8th century or so, from Phoenician, and this article deals with that whole story, from the beginning (of course giving predominant weight to the most important, classical form). The Archaic Greek alphabets article is a sub-topic of this one.

2. About the amount of detail in the lede: let's again just take the example of the details of the Greek-to-Latin borrowing. A prime example of overblown detail. What the passage in the lede is actually about is just the historical significance of Greek – the fact that it occupies that central position in the history of the transmission of alphabetic writing across Europe. To make that point, all it takes is the bare fact of transmission to Latin etc., not the historical details of what happened to individual letters in the process. If you find the story of Latin "c" or "s" so important in the lede, then why not expend the same amount of space to the details of how individual Cyrillic letters were adapted, or what happened between Phoenician and Greek? All of these things can be, and are, treated further down.

3a. About Aristophanes of Byzantium: The statement in Greek diacritics is unsourced. What Aristophanes is traditionally credited with is the invention of the accent system. While that of the breathings has often been thrown in together with the accents in older treatments, current literature stresses that it quite probably happened independently [6][7].

3b. μπάζω, μπαίνω, μπαλλώνω, μπαμπάς, μπας, μπερδεύω, μπήγω, μπλέκω, μπορώ, μπόχα, μπροστά; ντόπιος, ντρέπομαι, ντροπή, ντύνω; γκαμήλα, γκαρδιακός, γκαστρώνω, γκλίτσα, γκρεμίζω, γκρεμός are all words of purely Greek stock. Innumerable others are of Italian or Turkish etymology but have been in the language for centuries; the correct term for such items is not "foreign words" but "loanwords". – More to the point, if you really insist on explaining the actual differences between the ancient and modern sound-symbol correspondences, then I'd guess the far more immediately noticeable change is that in the vowels (multiple symbols falling together in the sound value /i/. And before you deal with the introduction of <μπ, ντ, γκ>, it would be important to first explain the change that actually triggered this (the fricativization of <β, δ, γ>.

3c. About the pre-history of the introduction of monotonic: again, context. The sole point of mentioning the accents in the lede is to prepare the reader for the fact that there are those two different diacritic styles today. Details are extraneous to that.

6. Again, you are overlooking the fact that the domain for which those official schemes have converged is exclusively that of official transcriptions of personal and geographical names. As you yourself notice, actual (reversible) transliteration schemes remain different (and the differences between the ELOT, UN and ALA-LC columns in that part of your romanization table are by no means "minor"). And you have again overlooked the fact that in addition to either of these domains, there's the whole area of how, for example, a whole sentence of Greek would be transcribed (on a phonological basis) in a language guide for foreigners or a linguistic discussion. I still think the most important point to present here to the reader, up front, is that they have to be prepared to see Greek rendered in many different ways, in different contexts and for different purposes.

Fut.Perf. 10:14, 12 October 2014 (UTC)Reply

I agree with all of FP's edits and comments. The lead should be concise and basic. The coverage of the various forms of the alphabet makes sense as is (and it is bizarre to bring up fraternity hazing as a reference). The digraphs μπ etc. are found in many native words and assimilated borrowings, and should not be described as being used primarily for "foreign words". WP should not confuse official actions with facts on the ground. --Macrakis (talk) 14:19, 12 October 2014 (UTC)Reply

Alphabet vs. abjad issue

I'm afraid I disagree with the recent edit by @Piledhighandeep: [8], introducing the distinction of Greek as a true "alphabet" as opposed to the Phoenician "abjad" in the intro. As far as I am aware, the terminology that wants to restrict the term "alphabet" to those of the Greek (consonant + vowels) type and strictly distinguishes the latter from "abjads" is not a commonly employed one in the literature. While certainly influential, it is essentially just a personal invention of one author, Peter Daniels (in The World's Writing Systems). Most other authors continue to call scripts of the Phoenician type "alphabets" as a matter of course. This terminology should therefore not be allowed to monopolize our treatment like this. The distinction is already present in the article, properly contextualized and hedged, in the "history" section ("According to a definition used by some modern authors, this feature makes Greek the first "alphabet" in the narrow sense,] as distinguished from the purely consonantal alphabets of the Semitic type, which according to this terminology are called "abjads".) That's about as much coverage as we should give it here. Fut.Perf. 09:02, 19 November 2014 (UTC)Reply

What does it mean to represent vowels and consonants equally? This should be put in simpler terms, e.g. the first alphabet with distinct letters for vowels. Also, why was the overview table pushed below the ToC? 213.7.56.181 (talk) 15:26, 20 November 2014 (UTC)Reply

Semi-protected edit request on 7 February 2015

In the table with the heading "Letters" the Greek letter 'M' is named in English as 'mu'. This is incorrect as the second letter 'u' is actually pronounced 'i' in Greek, as the name of the Greek letter 'u' is pronounced 'ipsilon'. Hence the Greek letter 'Y' or 'u' in the table is incorrectly named as 'upsilon'. Think of the letter as an English Y as used in the words tally, rally, funny or sunny, rather than the English letter 'U'. This can be confusing because the upper case ipsilon 'Y' and the lower case ipsilon 'u' represent different sounds in the English language. This also applies to the Greek letter 'N' or 'v'. The correct pronunciation of these letters is therefore 'Mi' and 'Ni' rather than 'Mu' and 'Nu'. Most monosyllabic Greek letters are pronounced with a short 'i' sound such as in the word 'Si', the Italian or Spanish word for 'Yes'. For example: 'M' (Mi), 'N' (Ni), 'Ξ' (Xi) or (Ksi), 'Π' (Pi), 'Φ' (Phi), 'Χ' (Chi) and 'Ψ' (Psi). The exceptions are 'P' (Rho) or (Ro) and 'T', which brings me to my next point. The English pronunciation of the Greek letter 'T' in the table is written as 'Tau'. This is incorrect as the Greek ipsilon (u) is also used to make other sounds when combined with other letters. For example, when it is preceded by an 'o' as in 'ou' it represents the short sound 'oo' as in book, look and took. Greek examples are φρouto, pronounced 'frooto' (fruit) and τou, pronounced 'tu' (his). When preceded by an 'a', as is the case here 'au', the sound it represents is 'aph' or 'af' as in the words 'tough', 'enough' and 'gruff'. Greek examples include 'aυτo', pronounced 'afto' (that) or 'aυτoκιvιτo', pronounsed 'aftokinito' (automobile). Hence the Greek letter 'T' or 'τ' in the table should be pronounced 'taf', exactly like the English word 'tough' not 'tau'. The confusion probably lies in the fact that there are three lettters that make the 'i' sound in the Greek alphabet: 'Η' or 'η', 'Ι' or 'ι' and 'Y' or 'u'. Combinations of 'oι' and 'ει' also make the 'i' sound (confusing even for a Greek, trust me). The pronunciations are correctly labelled in the tables in the section below titled "Letter names" so I thought the inconsistency could be rectified to more accurately reflect the Modern Greek pronunciations. Cheers. Dorothy Dixer (talk) 23:24, 7 February 2015 (UTC)Reply

  Not done. These are the names of the letters in English. The letters' pronunciation in Modern Greek is not relevant. Alakzi (talk) 23:34, 7 February 2015 (UTC)Reply

IPA Usage

When I saw that the article claimed that chi represented a velar fricative in IPA, I changed it to say that it represented a uvular one. My edit was promptly reverted. As per Voiceless velar fricative and Voiceless uvular fricative, I believe that the Latin letter x represents a velar fricative, and the Greek letter chi represents a uvular one, and that my edit was correct, unless there is something major that I'm missing. If there is something I'm missing, please mention it here, but for the time being I'm going to change it back. Thanks. 44Dume (talk) 18:36, 13 March 2015 (UTC)Reply

You were quite right, of course: in IPA, "χ" is uvular, "x" is velar. Thanks for spotting that error in the article. Maybe the editor who reverted you misread your diff and missed its context, thinking that you were trying to say that the sound denoted by the letter chi in Greek was uvular rather than velar. Probably just a misunderstanding. Fut.Perf. 18:42, 13 March 2015 (UTC)Reply
That is exactly what happened. Apologies. Alakzi (talk) 18:48, 13 March 2015 (UTC)Reply

Textcritical signs of Aristarchus of Samothrace and other ancient greek writers and Philologists

Does anyone have the time and knowledge to write something about it? Aristarchus of Samothrace and other ancient greek Philologists and their textcritical signs.

I have found some sources, see:

Brill's Companion to Ancient Greek Scholarship, 2015 (2 Vols.) pp. 549-562 and: The ambiguity of signs: critical σημεῖα from Zenodotus to Origenes. Author, Francesca Schironi — Preceding unsigned comment added by Informationskampagne (talkcontribs) 22:45, 2 July 2016 (UTC)Reply

There are also "pictures" of these signs in this book.


Informationskampagne (talk) 14:29, 8 November 2015 (UTC)Reply

Minor request concerning ϑ / θ

I am not an expert at all, and so I hesitate just changing things, but I was trying to translate words and could not find the symbol ϑ on this page in the table. Apparently it is a variation of θ; 'theta', see https://en.wikipedia.org/wiki/Theta. Could it be added into the table or perhaps even as a footnote? (Like the two forms of Sigma). I leave the decision to the editors most active on this page. It will help people (beginners, like me) just trying to decipher symbols. Thank you! Jelle1975 (talk) 06:30, 30 April 2016 (UTC)Reply

It's covered in the Greek alphabet#Glyph variants section. —Largo Plazo (talk) 11:39, 30 April 2016 (UTC)Reply

Semi-protected edit request: "Comma" should not be capitalized

A simple copy-edit: In the last paragraph of the Greek alphabet#Diacritics section, the text "Although it is not a diacritic the Comma has" should be replaced with "Although it is not a diacritic, the comma has". That is, insert a comma and down-case Comma. Thank you!71.41.210.146 (talk) 14:33, 17 November 2016 (UTC)Reply

  Done and I also rearranged the wording after it - Arjayay (talk) 17:52, 17 November 2016 (UTC)Reply

Greek alphabet

Shouldn't an article with this title start with the Greek alphabet? Keith-264 (talk) 14:40, 24 January 2017 (UTC)Reply

Well, it does, doesn't it? There is an overview table right at the top of the first section. Although I have to say, I personally liked it better at an earlier stage when that table was still in the intro paragraph, above the table of contents, and was also a bit leaner [9]. Is that more in line with what you would have expected? This was the way it was until 2015, then somebody felt the table should be in a section of its own, and people kept adding more details to it too. Fut.Perf. 17:13, 24 January 2017 (UTC)Reply

External links modified

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Greek alphabet. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 21:28, 24 March 2017 (UTC)Reply

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 3 external links on Greek alphabet. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 20:27, 12 June 2017 (UTC)Reply

Missing digraphs?

Isn't the table in the digraphs section missing a few of the digraphs/combinations? The preceding text mentions several that are not included in the table (e.g. "there is also ⟨ου⟩, pronounced /u/"). Mortenpi (talk) 01:24, 26 December 2017 (UTC)Reply

Isopsephy

In the section of Use as Numerals, there should be a reference to isopsephy. It's highly important to the entire structure of the ancient to modern Greek language. Isopsephy influenced Hebrew Gematria, Arabic Abjad numerals, and simple English Gematria. 73.204.120.223 (talk) 14:09, 7 February 2018 (UTC)Reply

English approximations of Ancient Greek sounds

@Katalophyromai: I'm uneasy about the English approximations for Ancient Greek sounds, even though they're sourced, and I recognize them as ones that I've seen before. Many of the approximations for vowels are misleading to some or most readers, because vowels differ so much between English dialects (see International Phonetic Alphabet chart for English dialects).

I'll give a few examples. O in soft is a decent approximation for omicron (ο) in many dialects of British English and in Australian and New Zealand English, where it is pronounced [ɔ] (though usually spelled /ɒ/), but in most dialects of North American English, soft has the same vowel as father, so using this approximation leads people to pronounce omicron like alpha (α). I've often heard λόγος pronounced like *λάγας. (That gets on my nerves.)

Some are just bad, like i in bit as an approximation for short iota (ι), because in Ancient Greek it was probably a pretty close vowel [i] (so that short and long iota had about the same quality). I in bit might be a decent approximation in Australian English out of the major English dialects (where the vowel is often nearly close [i]), while in modern RP and New Zealand English as well as much of North American English I think it's close-mid to mid (and probably central or between front and central), so it's closer in quality to ε or ει than to short ι. So for most readers this approximation will lead to a very inaccurate pronunciation.

The consonant approximations are mostly good, except for word-initial b, d, g for beta, delta, gamma (β, δ, γ). Generally when word-initial, b, d, g are not fully voiced. (There isn't much pressure for them to be fully voiced in that position because they are distinguished from p, t, k by not being aspirated.) But beta, delta, and gamma were probably fully voiced in all positions, because otherwise they couldn't be distinguished from pi, tau, kappa (π, τ, κ). English intervocalic b, d, g would be a better approximation.

I'm not sure how to solve this. I'd like to qualify some approximations with dialects, change some, to remove others, and add better ones, but some or all of those actions are likely to conflict with WP:OR because I'm not basing this on sources. — Eru·tuon 20:34, 29 September 2018 (UTC)Reply

@Erutuon: I must admit that I am not fully satisfied with the vowel approximates either. I think Keller & Russell 2012's approximations for iota and omicron are more reflective of how classics students in North America are taught to pronounce ancient Greek rather than how ancient Greek actually sounded. I think that Mastronarde 2013's approximations for those letters are probably much closer to the actual Attic Greek, but that source only gives approximations for those letters in French and German respectively. I used Keller & Russell 2012's mostly just because they gave English sounds, even though I do not think those sounds for those particular letters are actually very close to how Attic Greek sounded. I would be willing to remove Keller & Russell 2012's approximations for those letters and just leave Mastronarde 2013's.
Moving on to the consonant sounds you mentioned, for beta, Mastronarde 2013 says "like English b" and Keller & Russell 2012 just says "as b." The example of "better" comes from Groton 2013. For gamma, the example of "get" comes from Keller & Russell 2012, but Mastronarde 2013 gives "go" and Groton 2013 gives "gamble," both of which have the exact same sound. So all three sources agree on the initial hard g. Mastronarde 2013 says, "like French d (similar to English d, but English d tends to have a slight aspiration absent in the Greek)." Keller & Russell 2012 just says "as d." Groton 2013 gives the example of "delete." --Katolophyromai (talk) 23:04, 29 September 2018 (UTC)Reply

"eta - [ɛː] - similar to a as in English late". Not even close in my accent! Wiktionary shows it as /leɪt/ (a diphthong, not a long monophthong). In my accent it's /læɪ̯t/. This gives me no idea how the sound was spoken. The closest English pronunciation is a nonrhotic "air" /ɛː(ɹ)/, although many English speakers say it as a diphthong: /ɛə(ɹ)/. Danielklein (talk) 05:26, 19 December 2018 (UTC)Reply

Well, the reason why I added the English analogues is because probably very few people reading this article will have any idea what IPA even is and virtually none of them will have the faintest clue how to read it. So, to make this article at least semi-useful to the average reader, I did what every college-level introductory Ancient Greek textbook I could find has done: I provided approximate English analogues for the letters, based on the analogues given in those very textbooks. Unfortunately, as you already know, pronunciations in English are often highly variable depending on a person's region, dialect, upbringing, and cultural background.
Another unfortunate factor is that many of Mastronarde 2013's analogues are in French, which we cannot assume all of the people reading this article will be familiar with and should therefore try to limit use of as much as possible. Keller & Russell 2012 more helpfully offers English analogues wherever possible, but, as the discussion above demonstrates, a few of them are less than stellar. I have removed Keller & Russell 2012's English analogue for the Classical Attic pronunciation of the letter eta. Unfortunately, as of right now, I am not currently aware of an English example used in another source that would be better.
The word "air" is certainly not going to work as an English analogue, because, for one thing, in General American English, "air" is often pronounced /eɪ̯əɹ/, which sounds nothing at all like /ɛː/, and also because I do not have any sources that specifically identify "air" as an example of an English analogue of the sound made by the Classical Greek letter eta. I will have a copy of W. Sidney Allen's book Vox Graeca: The Pronunciation of Classical Greek in my possession by the end of this month and I am hoping that that book will have some better information and examples in it than what I have been able to find so far in the Greek textbooks. Once I have that book, I am planning on working on this article some more and perhaps potentially working to bring it up to GA status. --Katolophyromai (talk) 08:00, 19 December 2018 (UTC)Reply
Thanks for your edit! I believe that the sound /ɛː/ is sufficiently rare in English variants that there is no example that would work well for even a small subset of native English speakers. I think it will have to stay without an English example. Danielklein (talk) 03:12, 22 December 2018 (UTC)Reply

From the table of examples, Ancient Greek has no letter for 'y' sound as in 'yellow'. What gives? PametUGlavu (talk) 11:25, 1 October 2019 (UTC)Reply

Table bloat

I appreciate the efforts that have lately gone into developing this article, especially the many edits by User:Katolophyromai. Yet, I'm afraid I'm not quite happy with the overall direction of some of this editing, especially with the enormous expansion of the table of letters in the first section. I remember the time, back before 2012, when the whole article was structured around a gigantic "main table" that tried to do everything at once: letter names in multiple versions, glyph variants, pronunciations in multiple versions, transliteration in multiple versions, and so on. I then proposed to split this up to make it more readable. This involved the creation of a very small summary table, listing only the bare letters, their English names, and two columns with the most representative sound values in Ancient and Modern Greek respectively [10]. The idea was to offer only a very quick overview, just making the reader familiar with the basic shapes, identities and ordering of the letters. Something that could be taken in at a glance. All the gory details were to be covered further down in specialized sections.

Ever since then, that table has tended to grow. First, somebody moved it out of the lead section to below the TOC, making it less visible for the reader in search of a quick overview (so that, more recently, somebody else felt the need to duplicate it with yet another list of letters in the lead paragraph). Then, people started adding: the native spellings of the letter names in addition to the Latin ones; a Latin transliteration column; large amounts of phonological detail (such as up to four positional realization variants for Modern Greek gamma and iota), and so on. With the new "approximate equivalent" columns for pronunciation, the table is now approaching the dimensions of that old pre-2012 "main table" again. Now it's even got esoteric details quite extraneous to its purported function as part of a "sound values" section, such as the historic variants of the letter name "lambda" (but why not also those of "omicron" or "epsilon" and all the others?) or the obsolete historic glyph variant of "lunate sigma". There's so much in this table that is in need of extra illustration, disclaimers or explanation that it even needs its own footnote sections (not just one but two sections, actually), plus massive numbers of regular footnotes (such that the reader wanting to follow the links to the notes will end up being directed to three different lists.)

Sorry, folks, but I don't think this is reader-friendly. I hate to say this now, when people have already invested so much work in this expansion, but personally I'd much rather see the whole thing returned to something a lot more similar to what we had back here: [11]. Fut.Perf. 15:29, 9 October 2018 (UTC)Reply

I personally prefer the large table because I think it is much more helpful to have more information in one table, rather than spread out throughout the article. The way I see it, having lots of useful information in one place is kind of the purpose of an encyclopedia. Nonetheless, I know you have been curating this article for many years and that you are strongly opposed to large tables, as evidenced by your comments in this section and in the sections above this one. I have therefore decided to acquiesce to your desires and have begun working on splitting the big table in the first section into separate ones. This may take a while, though, so please be patient.
On a related note, I definitely do not think we should have a table in the lead because the lead is supposed to be a summary of the article without the extremely finite details and the inherent purpose of a table is to convey those extremely finite details that would be too tedious to convey in prose. Also, having a table in the lead would be really bizarre, since I do not know of a single other article that has a table in the lead, let alone "Good" or "Featured" ones. In my view, simply listing the letters of the alphabet is probably sufficient for the lead. --Katolophyromai (talk) 05:15, 10 October 2018 (UTC)Reply

About the note on omega

The table has 5 notes at the bottom; one is about omega. Is a similar statement true about eta?? (For clarification, this question is about the statement that eta is introduced to English speakers as the sound of ay in hay.) Georgia guy (talk) 02:13, 3 February 2019 (UTC)Reply

@Georgia guy: In classical Attic Greek, the letter eta was pronounced as a long epsilon, meaning it made the same sound as epsilon, but was held for roughly twice as long. An excellent source if you are looking for further information about how Classical Attic Greek was pronounced is the book Vox Graeca: The Pronunciation of Classical Greek: Third Edition by W. Sydney Allen, which talks about the pronunciation of the letter eta on pages sixty-nine through seventy-five. –Katolophyromai (talk) 20:43, 3 February 2019 (UTC)Reply
To clarify what I'm saying, read the note under the table that talks about omega. I understand what you're saying correctly, and what I'm asking for is a similar note about eta. That is, one that says that eta is introduced to English speakers as the sound of ay in hay. Georgia guy (talk) 20:49, 3 February 2019 (UTC)Reply
I tried to add the note by putting the same note on eta, but it was tough. The note says:

The letter omega ⟨ω⟩ is normally taught to English speakers as [oʊ], the long o as in English go, in order to more clearly distinguish it from omicron ⟨ο⟩.[22][15] This is not the sound it actually made in classical Attic Greek.[22][15]

I was trying to add it to eta by changing it to:

The letters eta and omega ⟨ω⟩ are normally taught to English speakers as [ei] and [oʊ], the long a o as in English hay and go, in order to more clearly distinguish it from epsilon and omicron ⟨ο⟩.[22][15] These are not the sounds it actually made in classical Attic Greek.[22][15] Georgia guy (talk) 14:56, 11 February 2019 (UTC)Reply

But is that statement true? I'm not convinced it's covered by the citations given even for omega, less so for eta. Of the two footnotes, #22 (Mastronarde) clearly describes and advocates proper half-open, non-diphthongal pronunciations for both letters, and merely notes that "you will also hear it pronounced like English long o". That doesn't really support the claim that it is "normally" taught like that. For eta it makes no such allowance at all. What does the other of the two cited works say? I don't have access to it. What makes you think it would support an analogous statement for eta, if the editors who first introduced it here cited it only about omega? Fut.Perf. 16:08, 11 February 2019 (UTC)Reply
Check this article's history to see who put the omega note at the bottom of the table. Georgia guy (talk) 19:19, 11 February 2019 (UTC)Reply
I know who added it. But you didn't answer my question. Fut.Perf. 19:29, 11 February 2019 (UTC)Reply
My experience with differences between the table and how the alphabet is normally taught to anglophones. Georgia guy (talk) 19:56, 11 February 2019 (UTC)Reply
@Future Perfect at Sunrise: The second source cited to support this statement, the one I assume you are most likely referring to (i.e. "Keller & Russell 2012"), lists the pronunciation for omega as "as the aw of saw or as the o of hope," but has a footnote which states, "The alternate pronunciation given for the vowel omega does not represent the sound of original Attic Greek but is a common substitute used by English speakers because it makes a clearer distinction between the sounds of omicron and omega." –Katolophyromai (talk) 20:56, 11 February 2019 (UTC)Reply
And I'm quite sure eta has properties that parallel what you wrote about omega, Katolophyromai. (Read what I wrote above.) Georgia guy (talk) 21:06, 11 February 2019 (UTC)Reply

Sound values of epsilon and eta

This article gives the vowel sound in "pet" as an approximation for epsilon. However, the article for that vowel sound gives "may" as the example for most dialects, except for Australian, the example for the latter being "bed". The article for Open-mid front unrounded vowel, which this article gives as the ancient value for eta, has "bed" as the example for General American, Received Pronunciation, Northern English, and Scottish. The way I pronounce the words (I think my dialect is General American), "pet" and "bed" have the same vowel. Therefore I think that it should be made more explicit which specific dialect the English examples in the "Approximate western European equivalent" column are from. ZFT (talk) 22:59, 30 March 2019 (UTC)Reply

The way I see it, this confusion only goes to demonstrate why it was never a good idea to overload that table with this kind of phonetic information to begin with. To answer your question: The Greek "e" in Modern Greek is not really a close-mid vowel, but just "mid" or even open-mid; it is conventionally transcribed with the simpler phonetic symbol "e" in a broad transcription because there is no other e-like sound to contrast it with. The English "pet"/"bed" vowel is a fairly good approximation, because it too can vary within much the same range, from mid to open-mid. In Ancient Greek, epsilon may have been distinctively close-mid, contrasting with open-mid eta; a close-mid but short "e" sound doesn't really have a good equivalent in most English accents, although Australian "bed" might work. Fut.Perf. 09:10, 31 March 2019 (UTC)Reply

Please remove the "Approximate western European equivalent" column for Ancient Greek

It is more harmful than helpful. The number of people who speak western European languages (esp. English) outside western Europe (Eg. India, Pakistan, Phillipines) far exceeds the population of western Europeans. They are left wondering : "WTF are they talking about? Is this how Ancient Greek is supposed to be spoken? Or was I wrong about how that western European/ English word is pronounced all along??" Example: Δ δ = d as in English delete. That's retroflex here in India, not alveolar. The IPA clears it up. Similarly with Θ θ = "t as in English top". This table column might help some Anglo Saxons, but it frustrates and confuses LOT more people. विश्वासो वासुकेयः (talk) 03:19, 17 November 2019 (UTC)Reply

Diacritics: Comma in words

The example of ό,τι is the only one that exists, as far as I'm concerned, and in this instance it is not referred to as a comma, rather a diastolē/diastoli (in Greek διαστολή) which is another name for the comma in Mathematics as well. Its invention and use is solely modern, as it is only seen in the word ό,τι , which didn't exist prior to Demotic/Modern Standard Greek. It is a modern substitute for the longer word οτιδήποτε, which is quite older, and means "whatever". Ό,τι has only moderly appeared, and the need to make a distinction between it and ότι (that, as used in the reported speech, not an indicative pronoun) which was already in use. In the spoken language, the two are very easy to differentiate, as they are used in completely different grammatical situations. So, it should be described as diastoli, not a comma. LightningLighting (talk) 12:49, 25 January 2020 (UTC)Reply

Lower-case tau representation

The lower-case tau is not represented throughout the article in the way it is usually seen as in the Greekalphabet.svg, shown in the infobox, which is the way users of Greek symbols are accustomed to read it. I attempted a couple of fixes, but none worked. Is there any experienced user who knows how to fix this?Gciriani (talk) 13:27, 30 October 2020 (UTC)Reply

This is just a matter of font differences, so I'm not sure there's really anything to fix. By default, we use the same standard sans-serif text fonts for displaying Greek as for displaying Latin text. The exact shape of the letters shown will depend on your system, but most systems will have these simple letter shapes, where, for instance, lower-case "τ" will have a straiɡht stem, without the curvy end you probably expected. These are optimized for screen readability and are what native Greek readers would expect in reading modern Greek texts online. The difference between these shapes is really no more significant in Greek than the difference between serif and sans-serif font shapes is in Latin. If you prefer a different font, you could play around with your personal CSS style settings, but I don't think we'd want to change the default reading experience for all readers. Fut.Perf. 14:34, 30 October 2020 (UTC)Reply

For the pronunciation

May I suggest to use a sound file for each letter? rather than describing it how to pronounce. Jackzhp (talk) 12:27, 5 March 2021 (UTC)Reply

Y

What Mastronarde writes about the pronunciation of Y in Ancient Greek is nonsense since u in French lune and ruse have the same length. What he writes about German equivalents is misleading since the long and short y in German differ in pronunciation, not only in length. --Espoo (talk) 05:59, 16 December 2021 (UTC)Reply

Well, our article on French phonology states that French vowels tend to be pronounced longer when followed by a voiced fricative, so ruse might really have a longer vowel than lune, even if it's not a phonemic distinction. It's true that the tense/lax pairs of languages like English and German are probably a poor analogy. Fut.Perf. 08:53, 16 December 2021 (UTC)Reply

Omicron like German ohne?

The article says that the letter omicron is pronounced like the letter oh in the German word ohne. I know very little German, but isn't ohne pronounced with a long initial vowel, /ˈoːnə/? Imerologul Valah (talk) — Preceding undated comment added 21:18, 20 June 2022 (UTC)Reply