The Quanzhou dialect (simplified Chinese: 泉州话; traditional Chinese: 泉州話; Pe̍h-ōe-jī: Choân-chiu-ōe), also known as the Chin-chew dialect, is a dialect of Hokkien that is spoken in southern Fujian (in southeast China), in the area centered on the city of Quanzhou. Due to migration, variations of the Quanzhou dialect are spoken outside of Quanzhou, notably in Taiwan and many Southeast Asian countries, including Singapore, Malaysia and the Philippines.
|泉州话 / 泉州話 (Choân-chiu-ōe)|
|Pronunciation||[tsuan˨ tsiu˧ ue˦˩]|
|Native to||China, Taiwan, Myanmar, Thailand, Singapore, Malaysia, Indonesia and Philippines.|
|Region||city of Quanzhou, Southern Fujian province|
|over 7 million|
The Quanzhou dialect is a variety of Hokkien, a group of Southern Min dialects. In Fujian, the Quanzhou dialect forms the northern subgroup (北片) of Southern Min. It is one of the oldest dialects of Southern Min, and along the Zhangzhou dialect, it forms the basis for all modern varieties. When compared with other varieties of Hokkien, it has an intelligibility of 87.5% with the Amoy dialect and 79.7% with the Zhangzhou dialect.
Before the 19th century, the Quanzhou dialect was the representative dialect of Southern Min in Fujian because of Quanzhou's historical and economic prominence, but as Xiamen developed into the political, economic and cultural center of southern Fujian, the Amoy dialect gradually took the place of the Quanzhou dialect as the representative dialect. However, the Quanzhou dialect is still considered to be the standard dialect for Liyuan opera and nanyin music.
边 / 邊
语 / 語
气 / 氣
争 / 爭
时 / 時
The inventory of initial consonants in the Quanzhou dialect is identical to the Amoy dialect and almost identical to the Zhangzhou dialect. The Quanzhou dialect is missing the phoneme /dz/ found in the Zhangzhou dialect due to a merger of /dz/ into /l/. The distinction between /dz/ (日) and /l/ (柳) was still made in the early 19th century, as seen in Huìyīn Miàowù (彙音妙悟) by Huang Qian (黃謙), but Huìyīn Miàowù already has nine characters categorized into both initials. Rev. Carstairs Douglas has already observed the merger in the late 19th century. In some areas of Yongchun, Anxi and Nan'an, there are still some people, especially those in the older generation, who distinguish /dz/ from /l/, showing that the merger is a recent innovation.
The actual pronunciation of the vowel /ə/ has a wider opening,[dubious ] approaching [ɤ]. For some speakers, especially younger ones, the vowel /ə/ is often realized as [e], e.g. pronouncing 飞 / 飛 (/pə/, "to fly") as [pe], and the vowel /ɯ/ is either realized as [i], e.g. pronouncing 猪 / 豬 (/tɯ/, "pig") as [ti], or as [u], e.g. pronouncing 女 (/lɯ/, "woman") as [lu].
|yin level (阴平; 陰平)||˧ (33)||mid level|
|yang level (阳平; 陽平)||˨˦ (24)||rising|
|yin rising (阴上; 陰上)||˥˥˦ (554)||high level|
|yang rising (阳上; 陽上)||˨ (22)||low level|
|departing (去声; 去聲)||˦˩ (41)||falling|
|yin entering (阴入; 陰入)||˥ (5)||high|
|yang entering (阳入; 陽入)||˨˦ (24)||rising|
In addition to these tones, there is also a neutral tone.
- The yin level (33) and yang rising (22) tones do not undergo tone sandhi.
- The yang level and entering tones (24) are pronounced as the yang rising tone (22).
- The yin rising tone (554) is pronounced as the yang level tone (24).
- The departing tone (41) depends on the voicing of the initial consonant in Middle Chinese:
- If the Middle Chinese initial consonant is voiceless, it is pronounced as the yin rising tone (554).
- If the Middle Chinese initial consonant is voiced, it is pronounced as the yang rising tone (22).
- The yin entering (5) depends on the final consonant:
- Lin 2008, p. 8.
- Douglas 1873, p. xvii.
- Zhou 2012, p. 111.
- Huang 1998, p. 99.
- Ding 2016, p. 3.
- Cheng 1999, p. 241.
- Quanzhou City Local Chronicles Editorial Board 2000, overview.
- Lin 2008, p. 9.
- Huang 1998, p. 98.
- Quanzhou City Local Chronicles Editorial Board 2000, ch. 1, sec. 1.
- Zhou 2006, introduction, p. 15.
- Du 2013, p. 142.
- Douglas 1873, p. 610.
- Zhou 2006, introduction, pp. 15–17.
- Lin 2008, pp. 36–37.
- Zhou 2006, introduction, p. 17.
- Quanzhou City Local Chronicles Editorial Board 2000, ch. 1, sec. 2.
- Cheng, Chin-Chuan (1999). "Quantitative Studies in Min Dialects". In Ting, Pang-Hsin (ed.). Contemporary Studies in Min Dialects. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series. 14. pp. 229–246. JSTOR 23833469.CS1 maint: ref=harv (link)
- Ding, Picus Sizhi (2016). Southern Min (Hokkien) as a Migrating Language: A Comparative Study of Language Shift and Maintenance Across National Borders. Singapore: Springer. ISBN 978-981-287-594-5.CS1 maint: ref=harv (link)
- Douglas, Rev. Carstairs (1873). Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, with the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew dialects. London: Trübner & Co.CS1 maint: ref=harv (link)
- Du, Xiao-ping (2013). 从《厦英大辞典》看泉州方言语音100多年来的演变 [The Phonetic Changes of Quanzhou Dialect in the Recent 100 Years from the Perspective of Chinese–English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy]. Journal of Huaqiao University (Philosophy & Social Sciences) (in Chinese) (4): 141–145.CS1 maint: ref=harv (link)
- Huang, Diancheng, ed. (1998). 福建省志·方言志 (in Chinese). Beijing: 方言出版社. ISBN 7-80122-279-2.CS1 maint: ref=harv (link)
- Lin, Huadong (2008). 泉州方言研究 (in Chinese). Xiamen: Xiamen University Press. ISBN 9787561530030.CS1 maint: ref=harv (link)
- Quanzhou City Local Chronicles Editorial Board, ed. (2000). 泉州市志 [Quanzhou Annals] (in Chinese). Volume 50: 方言. Beijing: China Society Science Publishing House. ISBN 7-5004-2700-X.CS1 maint: ref=harv (link)
- Zhou, Changji, ed. (2006). 闽南方言大词典 (in Chinese). Fuzhou: Fujian People's Publishing House. ISBN 7-211-03896-9.CS1 maint: ref=harv (link)
- Zhou, Changji (2012). B1—15、16 闽语. 中国语言地图集 [Language Atlas of China] (in Chinese). 汉语方言卷 (2nd ed.). Beijing: Commercial Press. pp. 110–115. ISBN 978-7-100-07054-6.CS1 maint: ref=harv (link)
- 當代泉州音字彙, a dictionary of Quanzhou speech