I have created citation Template:Russian for articles translated from the Russian Wikipedia. Please use. —dima/s-ko/ 03:29, 31 December 2006 (UTC)[reply]
Is that a sufficient explanation for having unsourced and outdated articles? --Ineffable3000 06:25, 1 January 2007 (UTC)[reply]
Vladimirov, a dab page by me. This could me my last edit this year, so just in case - Happy New Year everybody! KNewman 10:09, 30 December 2006 (UTC)[reply]
Why did call the page "Light blue light"? I never heard the show be called that on any site. Move the page to Goluboy Ogonyok. --Ineffable3000 04:30, 25 December 2006 (UTC)[reply]
No mine deed. I just followed the red link in wikipedia. `'mikkanarxi 18:07, 25 December 2006 (UTC)[reply]
Novo-Ogaryovo. I hope our architecture expert Ghirla will fill in whose residence it was "before historical materialism". (a quiz: whose expression is this?) `'mikkanarxi 23:05, 23 December 2006 (UTC)[reply]
This looks like a good FA candidate in the future. It just needs a bit cleaning up and a math section. --Ineffable3000 04:33, 25 December 2006 (UTC)[reply]
Most of it was written two years ago by Tlinsem... I've just updated it and fixed it up a little over the last few months. The biggest problem I foresee with an FA nomination is that it would be difficult for editors to verify any of the sources, because almost none of them can be viewed online, and less than half are English. Esn 04:06, 17 December 2006 (UTC)[reply]
This -iy/-y crap is getting ridiculous! So is it Kazanskiy or Kazansky? Yaroslavskiy or Yaroslavsky? Can someone put an end to it? KNewman 19:20, 16 December 2006 (UTC)[reply]
I agree. Could we run some bot moving all "-iy" spellings to more conventional "-y"? --Ghirla-трёп- 19:34, 16 December 2006 (UTC)[reply]
Phonetically -iy is more accurate, it also reflects Russian spelling.--Planemo 19:36, 16 December 2006 (UTC)[reply]
"Moskva" is also more accurate than "Moscow"; and "Sankt Peterburg" is more accurate than "Saint Petersburg". This is not really an argument. We should stick to transliterations commonly used in English-language sources. --Ghirla-трёп- 19:43, 16 December 2006 (UTC)[reply]
Gogol's short story, however, is known as Viy, not Vy. English has no rule in it against "iy" endings. "Moscow" and "Saint Petersburg" are English-language names for Russian cities; they are not meant to be transliterations. I think if there is a commonly-used English-language name for something Russian, then that should be used - if there is not, we should try to create one which resembles the Russian sound of the word as closely as possible by using the guidelines at WP:RUS. Esn 03:43, 17 December 2006 (UTC)[reply]
List of mayors of Moscow by me. We need a thorough intro explaining why their terms sometimes overlap (there were Moscow governors, vice governors, governor generals, commissars, heads of Moscow ispolkom, mayors proper etc.). KNewman 22:19, 15 December 2006 (UTC)[reply]
Was not Velyaminov the Tysyatsky the last Moscow mayor before Gavriil Popov? I always thought that mayor is городской голова, while your list enumerates "governor generals" which is something different. Mayors are not appointed by the sovereign but elected by people. --Ghirla-трёп- 19:43, 16 December 2006 (UTC)[reply]
The source was the official site of the Moscow government (www.mos.ru). It listed all these people under the Главы городской администрации. AFAIK, the word mayor is only used when people talk about Gavriil Popov or Yuri Luzhkov, the rest of them were governor generals, governors etc. of Moscow. KNewman 19:56, 16 December 2006 (UTC)[reply]
This one should be deleted, for female Panins are all under Panin. KNewman 20:44, 15 December 2006 (UTC)[reply]
You should be reading more carefully before slapping tags. Not to say that "female Panins" are referred to as Panina. `'mikkanarxi 21:24, 15 December 2006 (UTC)[reply]
Well, so sorry for my struggling English and thanks for the Panina lesson. The point is that all ladies should be placed into dabs about gentlemen with the same last name (Sidorova into Sidorov, Ivanova into Ivanov). That is why I moved all Paninas (check my English here) into Panin and posted Panina for deletion. KNewman 22:28, 15 December 2006 (UTC)[reply]
Well, since unlike many of us, you are taking lessons well, here are two more: (1) please read wikipedia:Redirect and be ready for a quiz. (2) There is more in Panina than "Miss/Ms/Mrs Panin". `'mikkanarxi 01:31, 16 December 2006 (UTC)[reply]
I believe there were many memorial columns dedicated to various Russo-Turkish wars. Should we move this one to Column of Glory? --Ghirla-трёп- 17:45, 14 December 2006 (UTC)[reply]
I did a lot of work with the Russo-Turkish wars lately too. --Ineffable3000 23:28, 14 December 2006 (UTC)[reply]
Then it will be good to create a template "Books of Strugatsky's Brothers" - something like a shablon "Mir Poludnya" in ruwiki. See usahe of this template in ru:Полдень, XXII век (повесть) - Vald 16:38, 14 December 2006 (UTC)
Saharin. You sure know this russian word, don't you :-). By the way, I created this article after learning that Ryu Ota was born on Sakhalin. Do we have a cathegory for such unusual facts about foreigners? `'mikkanarxi 01:22, 13 December 2006 (UTC)[reply]
I assume it should be Nordenskiöld Archipelago as the surname is spelled in Finnish and Swedish equally. --Brandспойт 19:21, 8 December 2006 (UTC)[reply]
Baydaratskaya Bay, geostub by me. Bay is бухта, not губа (губа is залив, or gulf). Should we change the name of the article to Baydaratsky Gulf? KNewman 19:55, 6 December 2006 (UTC)[reply]
Don't always believe bilingual dictionaries:
gulf: n 1: an arm of a sea or ocean partly enclosed by land; larger than a bay
A large area of a sea or ocean partially enclosed by land, especially a long landlocked portion of sea opening through a strait.
In any case, prevalent usage is preferrable, which is "Bay", seems to me. `'mikkanarxi 21:04, 6 December 2006 (UTC)[reply]
What do you mean? The family was neither particularly noble nor important. There are articles on its most important representatives. --Ghirla-трёп- 16:00, 5 December 2006 (UTC)[reply]
[1] This site of settlements says that Miloslavskoe d, Buzykovo s, and Zlobino d exists. The Liapis Trubetskoi page is a red link, and I do not know anything about Vladislav Markov. --Ineffable3000 07:22, 5 December 2006 (UTC)[reply]
Buzykovo seems to be somewhat notable. [2] Also here is Liapis Trubetskoi's website: [3]. Hope that helps. --Ineffable3000 07:26, 5 December 2006 (UTC)[reply]
Thanks! Some admin already deleted Lyapis as a notnotable band Alex Bakharev 07:38, 5 December 2006 (UTC)[reply]
Liapis Trubetskoi is a pretty notable band actually. Must have been a US-centric mistake. --Ineffable3000 07:39, 5 December 2006 (UTC)[reply]
Lyapis is not Russian. Restored anyway. Not US-centric, but Russian pohuizm in writing. `'mikkanarxi 18:47, 5 December 2006 (UTC)[reply]
I cannot verify it either. It is an unsourced article written by a new user so it is likely either non-notable or a hoax. --Ineffable3000 21:38, 4 December 2006 (UTC)[reply]
Nikita Pustosviat and Kharlamov. BTW, in the recent discussion I was partially enchanted - indeed the peacock words can't exist per se on the only basis of being cited by reliable sources. Though some of such words are no longer peacock when the subsequent cited facts are given. --Brandспойт 01:10, 2 December 2006 (UTC)[reply]
Mir and khutor do not qualify, as technically they were not "subdivisions", but rather inhabited localities. I added pogost, though. Thanks.—Ëzhiki (Igels Hérissonovich Ïzhakoff-Amursky) • (yo?); 17:50, 1 December 2006 (UTC)[reply]
Still, it is very strange to see "raion" and "selsoviet" listed among traditional "Slavic terms". --Ghirla-трёп- 18:04, 1 December 2006 (UTC)[reply]
Agree. The way this template is constructed now, the name of "Terms for subdivisions of Slavic countries" would be more appropriate. On a different note, why did you remove "powiat" and deitalicized "pogost" (which is a historical term)?—Ëzhiki (Igels Hérissonovich Ïzhakoff-Amursky) • (yo?); 18:20, 1 December 2006 (UTC)[reply]