This list was originally part of the Fan translation of video games article, but has been removed to un-clutter the article, so I’m keeping them here so that it doesn’t get lost. I can’t vouch for the correctness of the entire list, but at least I have personally verified the MSX translations using the translated games themselves (in some of them the release date shows up during the opening sequence). Grauw (talk) 02:34, 17 January 2008 (UTC)
List of fan-translated games
edit[[:Image:FF3_comparison_24.png|thumb|256px|Neill Corlett and Alex W. Jackson 's Final Fantasy III (original Japanese version is on the left; their translation is on the right)]]
This is a partial list of Japanese video games which have been translated into English by fan translators.
MSX translations
edit- Parodius ~Tako wa Chikyū o Sukū~ (Konami, 1988) — translated by Takamichi Suzukawa
- Snatcher (Konami, 1988) — translated by Daniel Caetano, Takamichi Suzukawa & Artemio Urbina in 2003
- Metal Gear 2: Solid Snake (Konami, 1990) — translated by Maarten ter Huurne and Takamichi Suzukawa et al. in April 1997
- Dragon Slayer VI: The Legend of Heroes (Falcom, 1989) — translated by Oasis in 1995
- SD Snatcher (Konami, 1990) — translated by Oasis in 1993
- Xak: The Tower of Gazzel (Micro Cabin, 1991) — translated by Oasis
- Ys: Ancient Ys Vanished Omen (Falcom, 1987) — translated by Oasis
- Ys II: Ancient Ys Vanished The Final Chapter (Falcom, 1988) — translated by Oasis
- Ys III: Wanderers From Ys (Falcom, 1989) — translated by Oasis
- Illusion City (Microcabin, 1991) — translated by Adriano Cunha & Takamichi Suzukawa
Nintendo Famicom / NES translations
edit- Akumajou Densetsu (also known as Castlevania III) (Konami, 1989) — translated by Vice Translations
- Cosmo Police Galivan (Nihon Bussan, 1988) — translated by Jair in 1998
- Destiny of an Emperor II (Capcom, 1991) — translated by Magic Destiny
- Final Fantasy II (Square Co., Ltd., 1988) — translated by NeoDemiforce in 1998
- Final Fantasy III (Square Co., Ltd., 1990) — translated by Neill Corlett and Alex W. Jackson in 1999
- Glory of Heracles II, (Data East, 1989) — translated by The Spoony Bard in 2000
- Joy Mech Fight (Nintendo, 1993) — translated by AlanMidas in 2000
- Wanpaku Kokkun no Gourmet World (Taito, 1992) translated by The Spoony Bard. It must be noted that this game was officially released in North America in 1992 under the name Panic Restaurant but with a few alterations by Taito's North American branch.
Super Famicom / SNES translations
edit- Alcahest (Square Co., Ltd., 1994) — translated by F.H. in 2002
- Bahamut Lagoon (Square Co., Ltd., 1995) — translated by DeJap in 2002
- BS The Legend of Zelda: Stone Tablets of Antiquity (Nintendo, 1997) — translated by The BS Zelda Homepage Team in 2005
- Cyber Knight (Tonkinhouse, 1993) — translated by Aeon Genesis in 2001
- Cyber Knight 2: Chikyū Teikoku no Yabō (Tonkinhouse, 1994) - translated by Aeon Genesis in 2005
- Dragon Quest I & II (Enix, 1993) — translated by RPGOne in 2002
- Dragon Quest III (Enix, 1996) — translation started by DeJap and still in progress by RPGOne. As of December 17, 2005, it is currently at 47% completion.
- Dragon Quest V (Enix, 1992) — translated by DeJap in 2002
- Dragon Quest VI (Enix, 1994) — translated by DeJap and NoPrgress in 2001
- Dual Orb 2 (I'Max, 1994) — translated by Nightcrawler's Translation Corporation in 2002
- EMIT Series (Koei, 1995) — translated by BAO Team in 1996
- Final Fantasy IV (Square Co., Ltd., 1991) — translated by J2e in 1999
- Final Fantasy V (Square Co., Ltd., 1992) — translated by RPGe (SoM2Freak, harmony7, Barubary) in 1997
- Final Fantasy VI (Square Co., Ltd., 1994) — translated by RPGOne in 2002
- Fire Emblem: Seisen no Keifu (Nintendo/Intelligent Systems, 1996) — translation started by J2e and almost finished by Fire Emblem Sanctuary of Strategy in 2004
- Front Mission (Square Co., Ltd., 1995) — translated by F.H. in 2000
- Front Mission: Gun Hazard (Square Co., Ltd., 1996) — translated by Aeon Genesis in 2004
- Treasure Hunter G (Square Co., Ltd., 1996) — translated by Metalhawk in 2002
- Koryu no Mimi (Oosawa Arimasa, M.A.T., Inoue Noriyoshi, VAP; 1995) — translated by RPGOne in 2004
- Live-A-Live (Square Co., Ltd., 1994) — translated by Aeon Genesis
- Magic Knight Rayearth (Tomy, 1995) — translated by Lina`chan in 1999
- Mickey & Donald Magical Adventure 3 (Capcom, 1996) — translated by RPGOne in 2004
- Mysterious Dungeon 2: Shiren the Wanderer (Chun Soft, 1995) — translated by Aeon Genesis in 2006
- Radical Dreamers (Square Co., Ltd., 1998) — translated by NeoDemiforce in 2003
- Rockman & Forte (also known as Megaman & Bass) (Capcom, 1998) — translated by Aeon Genesis in 2002
- Romancing SaGa 3 (Square Co., Ltd., 1995) — translated by Mana Sword in 2000
- Rudora no Hihou (Square Co., Ltd., 1996) — translated by Aeon Genesis in 2002
- Sailormoon: Another Story (Angel, 1995) — translated by Bishoujou Senshi Translations in 1999
- Seiken Densetsu 3 (Square Co., Ltd., 1995) — translated by Neill Corlett, SoM2Freak, Lina`chan, Nuku-nuku, Filia, et. al. in 2000
- Shin Nekketsu Kouha: Kunio tachi no Banka (Technos, 1994) — translated by Aeon Genesis in 2003
- Star Fox 2
- Star Ocean: Fantastic Space Odyssey (Enix, 1996) — translated by DeJap in 2004
- Tales of Phantasia (Namco, 1994) — translated by DeJap in 2001
- Treasure Hunter G (Square Co., Ltd., 1996) — translated by Metalhawk in 2002
- Ys IV: Mask of the Sun (Falcom, 1993) — translated by Aeon Genesis in 2000
- Yume Meikyuu: Kigurumi Daibouken (HECT, AXES Art Amuse; 1994) — translated by KingMike's Translations as Dream Maze: The Kigurumi Adventure in 2005
Other translations
edit- The Crest of Gaia (NCS, 1988, PC-Engine) — translated by D in 2003
- Fire Emblem: Fūin no Tsurugi (Nintendo/Intelligent Systems, 2002, Game Boy Advance) — translated by Fire Emblem Sanctuary of Strategy in 2005
- Langrisser I: The Art of Swords War (SoftAction&NCS/Masaya, 1998, PC) — translated by D in 2003
- Xak III: The Eternal Recurrence (Microcabin/NEC, 1994, NEC PC-Engine) — translated by NightWolve, Paul England and Akimaru in 2004
- Ys I & II Complete (Falcom, 2001, PC) — translated by NightWolve and Deuce (with initial help by Shimarisu) in 2005
- Ys IV: The Dawn of Ys (Hudson Soft, 1993, NEC PC Engine) — translated by NightWolve, Shimarisu, and Deuce in 2004
Unauthorised translations of computer games are also done by Russian software pirates. Interestingly, some games, such as Japanese hentai games are localised using the English version as a source.