Talk:Zulat for Equality and Human Rights
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Warning: active arbitration remedies The contentious topics procedure applies to this article. This article is related to the Arab–Israeli conflict, which is a contentious topic. Furthermore, the following rules apply when editing this article:
Editors who repeatedly or seriously fail to adhere to the purpose of Wikipedia, any expected standards of behaviour, or any normal editorial process may be blocked or restricted by an administrator. Editors are advised to familiarise themselves with the contentious topics procedures before editing this page.
|
Name; meaning
editThe title makes little sense and seems to be wrong, as well.
It seems that zulat means "apart from, other than, beside" in Hebrew (see here). I cannot see the connection between this meaning and the mission of Zulat. I can easily imagine it being a play of words, like a Hebrew acronym (the first names of the 3 founders ALMOST take you there, but it seems improbable).
If it's primarily an abbreviation or acronym, maybe capital letters are required: ZULAT.
"[Name] - for - [activity]" is a typical Arabic company name, I guess a literal (mis)translation from Arabic. This looks wrong in an Israeli Hebrew-language context.
The emblem has no "for" between "Zulat" and the English logo ("Equality and Human Rights"). Also, ZULAT is written in full capitals and the rest not.
I guess we need something like this:
ZULAT: Equality and Human Rights, zulat being Hebrew for.../ZULAT being an abbr./acronym for... Arminden (talk) 14:53, 25 October 2023 (UTC)