Talk:Now the People/Archive 1

Archive 1

Two mutually exclusive sentences in short sequence

The following sentences are mutually exclusive:

«After discussions [...], the leaders of the leftist La France insoumise departed the Party of the European Left, joined by Iglesias and Podemos as well as Martins and Bloco.» and «The Portuguese, Finnish and Danish parties are members of both Now the People and Party of the European Left.»

If the Portuguese party (Bloco de Esquerda) is a member of the PEL, it cannot have departed the party. And it is: you may check the site of the PEL and it is listed as member. So the first information is wrong. I didn't change it myself because it is covered by a source in a language I don't speak, but somebody should do it. --79.168.144.178 (talk) 22:11, 4 July 2020 (UTC)

Requested move 6 June 2019

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: moved Armbrust The Homunculus 17:23, 14 June 2019 (UTC)


Maintenant le PeupleNow the People – I don't see any reason for us to use the movement's French-language name as opposed to its English-language name. Charles Essie (talk) 13:59, 6 June 2019 (UTC)

  • Oppose for now based on the extreme lack of English language sources with which to base the decision on. The primary source official website calls the movement "Now the People!" (exclamation point), but the few English results via Google News use "Maintenant le Peuple" primarily (with "Now the People" secondary in parentheses). For now, I can't see which of the alternatives, if any, are common, so prefer the status quo. Redirects are fine, and maybe some additional time will result in more sources being added which can establish the best name. -- Netoholic @ 19:50, 6 June 2019 (UTC)
  • Support Their website clearly uses the english-language name, with translations in other languages appearing below the logo on their website! Vif12vf/Tiberius (talk) 20:18, 6 June 2019 (UTC)
  • Support per nomination and Vif12vf/Tiberius. Since English is obviously one of the official languages of the European Union and the movement has an English-language website, there is no reason to avoid the use of English. This movement is not a French alliance, but one which transcends linguistic barriers. French Wikipedia is, of course, using the French title, but Spanish Wikipedia has Ahora la Gente, Italian Wikipedia has Ora il Popolo, etc. —Roman Spinner (talkcontribs) 21:59, 6 June 2019 (UTC)
  • Support per Vif12vf; there is a clear official English translation which is in current usage. Mélencron (talk) 22:08, 6 June 2019 (UTC)
  • Support per above arguments. Examples of English-language publications using "Now the People" include The Independent, Copenhagen Post, Politico and Euractiv. PC78 (talk) 00:08, 7 June 2019 (UTC)

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.