Talk:Higurashi Daybreak

Latest comment: 15 years ago by UKanime in topic translations

Only Japanese sites edit

By the presense of only Japanese sites, I take it there has been no English port of the game. Perhaps this is a possibility if the manga or anime have more successes. In the meanwhile, perhaps there are reference sites for english people interested in playing. Being an FPS and not originally word-heavy (from the description) it is probably easier than more story-intensive games. It seems like something even fan-based initiates could do, though preferably with Ryukushi07's blessings. 15:10, 11 November 2007 (UTC)

platforms edit

I have a question, [and no i do not have an account]... is there a ps2 version of daybreak and it's "kai" expansion?—Preceding unsigned comment added by 71.140.123.163 (talkcontribs)

No, but since it got a PSP release, it may be possible in the future.-- 22:19, 7 July 2008 (UTC)Reply

translations edit

does anyone have a copy of the japanese game to check this?

Together with Nee-nee team (ねーねーと一緒チーム) - Satoko Hojo and Shion Sonozaki (expansion only)

if my suspicions are right it shouldnt be "nee-nee" as that is an affectionate term for sister, but "nii-nii" (an affectionate term for brother).

i see the hirigana says "nee-nee" but i'm wondering if someone copied down incorrectly? UKanime (talk) 23:40, 26 February 2009 (UTC)Reply

Obviously, if Satoko is paired with Shion, it's meant to be nee-nee to mean, as you said, older sister.-- 02:23, 27 February 2009 (UTC)Reply

oh yes... sorry thats me being stupid, i was thinking of the common relationship with satoshi, and satoko's way of calling for her bother.UKanime (talk) 01:55, 28 February 2009 (UTC)Reply