Someone put this in article, probably fits better here

edit

{The above definition is incorrect. Above describes/defines cassoulet, NOT cassolette. /*References*/ 1. http://www.saveur.com/article/Recipes/Cassoulet-1000068227 2. http://www.nytimes.com/2012/02/26/magazine/cassoulet.html?_r=0 3. http://www.amateurgourmet.com/2008/03/cassoulet_in_10.html}

The correct definition of cassolette is: Cassolette (n.)

- Literally: A box, or vase, with a perforated cover to emit perfumes.
- Idiom: Usually, the natural scent of a woman, can also mean the scent of perfume or pheromones after mixing with the natural scent of a woman. Also, the natural scent of a man, and, rarely, the scent of perfume and/or pheromones after mixing with the natural scent of a man.

Correct references are http://dinnerisserved1972.com/2012/02/28/65-cassoulet/ and http://www.angelfire.com/musicals/makeworld/ch14.html

Women are not naturally perfume-scented

edit

The article currently includes this sentence:

"It may also refers to a box or vase with a perforated cover to emit perfumes and hence the natural scent of a woman."

It is obviously false to state that perfumes are "the natural scent of a woman". Moreover, the passages cited don't even support this claim. Without more context, it's hard to determine what the cited passages do say about the word – but, at best, they seem to use the word "cassolette" to refer to natural body odor. Not perfume. Can someone with access to the cited books please fix this?