- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: moved. (non-admin closure) Colonestarrice (talk) 22:58, 16 December 2021 (UTC)Reply
Baishe Niangniang → Bai Suzhen – Per MOS:COMMONNAME. The Chinese and Japanese articles use 白娘子, meaning "Lady Bai", but "Lady Bai" is too ambiguous and not as commonly used in English. "Baishe Niangniang" (白蛇娘娘) is almost never used in English, but its translation, Madam White Snake, has seen some usage in academic sources. However, "Madam White Snake" is an honourific specifically used by those who worship her as a deity. A quick Google search gives more English-language results for "Bai Suzhen", the character's most popularly known name, in academic and literary sources. CentreLeftRight ✉ 20:15, 9 December 2021 (UTC)Reply
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.