Please have a seat and feel at home :)

Welcome! edit

Hello, Caden Ó Cearrúláin, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few links to pages you might find helpful:

You may also want to complete the Wikipedia Adventure, an interactive tour that will help you learn the basics of editing Wikipedia. You can visit the Teahouse to ask questions or seek help.

Please remember to sign your messages on talk pages by typing four tildes (~~~~); this will automatically insert your username and the date. If you need help, check out Wikipedia:Questions, ask me on my talk page, or ask for help on your talk page, and a volunteer should respond shortly. Again, welcome! AFBorchert (talk) 16:28, 7 August 2019 (UTC)Reply

Welcome to The Wikipedia Adventure! edit

 
Hi Caden Ó Cearrúláin! We're so happy you wanted to play to learn, as a friendly and fun way to get into our community and mission. I think these links might be helpful to you as you get started.

-- 16:45, Wednesday, August 7, 2019 (UTC)

Pronunciations edit

Hello! Please be careful when you add or correct pronunciation transcriptions such as the one at County Donegal and Donegal (town). In this case, you used /i/, which represents variation between [ɪ] and [iː], but the oscillation in pronunciation is actually between [ə] and [ɪ], so /ɪ/ should be used instead. Take also a look at my tweaks regarding the usage of {{respell}}. Thank you.   イヴァンスクルージ九十八(会話)  19:04, 27 August 2019 (UTC)Reply

Hi Ivan, thanks for informing me, will take that on board. Caden Ó Cearrúláin (talk) 19:11, 27 August 2019 (UTC)Reply
Would you have any resources for detailed and precise IPA transcription or any tips in general? It seems to get exponentially more difficult the deeper one dives. Grazie mille! Caden Ó Cearrúláin (talk) 19:53, 27 August 2019 (UTC)Reply
Online resources I consult for English pronunciations of placenames are Longman Dictionary, Oxford Dictionaries, Collins English Dictionary, Merriam-Webster Dictionary and American Heritage Dictionary, though, except the first two, they are not completely safe for placenames in non-English-speaking countries, as they report prescriptive pronunciations that may not be common or even possible in English. They should be fine for Irish placenames, though. :) Watch out for the differences between British (/Commonwealth) English and North American English, and remind the latter two dictionaries (and Oxford too, when transcribing NAmE) use different systems from IPA. Oh, and of course there are print dictionaries that are even more reliable, but unfortunately I have none so I settle to what I can find.   イヴァンスクルージ九十八(会話)  20:07, 27 August 2019 (UTC)Reply
Another thing: don’t forget English transcriptions on Wikipedia are diaphonemic, meaning they try to be the most dialect-neutral possible. So when an American dictionary reports e.g. /ɑ(ː)/ you should check if it is actually a realization of /ɒ/, and so on.   イヴァンスクルージ九十八(会話)  20:12, 27 August 2019 (UTC)Reply
Thanks, Ivan! You've been a great help. Caden Ó Cearrúláin (talk) 20:21, 27 August 2019 (UTC)Reply
You are welcome, Caden. I am not an expert either, but if I can be helpful, don’t be afraid to ask!   イヴァンスクルージ九十八(会話)  20:56, 27 August 2019 (UTC)Reply