Tirukkural translations into Korean

Korean has at least two translations of the Tirukkural available as of 2017.

History of translations edit

When Shuzo Matsunaga made the first Japanese translation of the Kural text in 1981,[1][2] he also translated it into Korean, thus making it the first translation of the Kural literature into Korean.[3] In 2015, the then Chief Minister of Tamil Nadu, J. Jayalalithaa, announced the allocation of 3.6 million towards translating the Kural text into Korean.[4] The translation was released by the Chief Minister of Tamil Nadu K. Palaniswami on 23 May 2017.[5] The first copy of the translation was received by Consul General of the Republic of Korea in Chennai Kim Hyung Tae.[6]

Translations edit

Translation Chapter 26, 육식을 피함
Kural 254 (Couplet 26:4) Kural 258 (Couplet 26:8)
2017 생물을 죽이지 않는 것은 친절함의 행위이다. 살육하고 그 고기를 먹는 것은 불친절함이다. 맑은 정신을 가진 현명한 사람은 죽은 동물의 고기를 먹는 것을 삼가하리라.

See also edit

References edit

  1. ^ Kannadasan, Akila (24 June 2012). "Friendship that has withstood time". The Hindu. Coimbatore: Kasturi & Sons. Retrieved 4 January 2018.
  2. ^ Saqaf, Syed Muthahar (31 March 2016). "Tamil scholar passes away". The Hindu. Salem: Kasturi & Sons. Retrieved 4 January 2018.
  3. ^ Padmanabhan, S. (2000). Thiruvalluvar, a universal poet (Released on the occasion of unveiling of the 133-feet high statue of the immortal bard Thiruvalluvar). Nagecoil, India: Kanyakumari Historical and Cultural Research Centre. pp. 60 pages.
  4. ^ PTI (29 September 2015). "Thirukkural to be translated in Korean: Jaya". India Today Online. Chennai: IndiaToday.in. Retrieved 15 October 2017.
  5. ^ Polilan; K. Gunathogai; Lena Kumar; Tagadur Sampath; Mutthamizh; G. Picchai Vallinayagam; D. Anbunidhi; K. V. Neduncheraladhan, eds. (2019). Tiruvalluvar 2050 (in Tamil) (1 ed.). Chennai: Periyar Enthusiasts Group. p. 686.
  6. ^ PTI (23 May 2017). "TN CM releases Korean version of 'Thirukkural'". Indian Express. Chennai. Retrieved 15 October 2017.