Template:Did you know nominations/Der am Kreuz ist meine Liebe

The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by SL93 (talk) 19:24, 26 April 2021 (UTC)

Der am Kreuz ist meine Liebe

* ... that "Der am Kreuz ist meine Liebe" is the beginning of four hymns from the 17th, 18th and 20th centuries declaring that He on the Cross is the singer's love? Source: several

Created by Gerda Arendt (talk). Self-nominated at 20:32, 9 April 2021 (UTC).

  • @Gerda Arendt:The article is new enough (exactly within the maximum nomination period, well done!). It's long enough, referenced throughout, neutral, and has no detectable copvio problems. The hook is short enough, interesting and sourced within the article - some of the sources are offline, they will be accepted in good faith. QPQ is confirmed. I only have the following questions/points: 1) Should the hymn title be in italics as well? I normally go by the rule of italicising everything that isn't English. But would it look weird to have italics and double inverted commas? Perhaps there is a convention when it comes to hymn titles? 2) You might consider clipping the hook after ... centuries?. The ...declaring that part makes the hook less pithy and I find the most interesting bit to be the existence of this hymn title in three successive centuries. I'm happy to approve as it is; I'm just leaving this as a suggestion. Modussiccandi (talk) 16:56, 23 April 2021 (UTC)
    Thank you for the thorough review! Hymns, poems and other "small works" are just in quotation marks in the English Wikipedia (not in others), and those marks do the trick of separating the beginning from the rest of the prose. As for the other: if we don't mention the content, I believe we owe the reader a translation in brackets, to not leave them alone with all the German they may not understand.
    ALT1: ... that "Der am Kreuz ist meine Liebe" (He on the Cross is my love) is the beginning of four hymns from the 17th, 18th and 20th centuries? --Gerda Arendt (talk) 20:19, 23 April 2021 (UTC)
Very good. I'll consider this good to go. Best, Modussiccandi (talk) 20:49, 23 April 2021 (UTC)