Talk:Super Dimension Century Orguss

Latest comment: 2 years ago by Flanagan Institute Applicant in topic Episode summaries

Disagree on "The" in title edit

I do not agree with the addition of "the" to the front of Superdemension Century Orguss, it is a title of an animated series, not a sentence or a specific thing. Not one release or piece of reference material refers to the show as The Super Dimension Century Orguss but only as Super Dimension Century Orguss. - Superdeformed 21:56, 22 February 2006 (UTC)Reply

Titles of animated series (or any project) can have the definite article ("the") in the beginning — see The Lord of the Rings, The Brothers Grimm, The Super Dimension Fortress Macross, and The Southern Cross, to name but a few. Among other releases and references, Taki's laser discs, Shogakukan's anime film comics, and Shogakukan's This Is Animation: The Select books all write the title as The Super Dimension Century Orguss. Egan Loo 23:01, 22 February 2006 (UTC)Reply

d00d, I picked up episodes 1-12 on VHS from Hollywood video for $3.00... And guess what? THERE IS NO "THE" in the title! (Just like there is no spoon.) Take a look at the title. Do you see the word "the" ANYWHERE AT ALL? If there is, I can't see it. Please ask another coin. 216.178.51.131 20:10, 4 September 2007 (UTC)Reply

Fanboy-like Rebuttal edit

However, you don't hear of movie titles such as Trainspotting, Watership Down, or Citizen Kane called The Trainspotting, The Watership Down, or The Citizen Kane.

The titles you make reference to are of titles translated into English by Japanese and how often are those scrapped for localization?

For all the years I have been into Anime not once have I heard anyone other then you refer to the series as "The Super Dimension Orguss (Or Macross)" until now. I know grammatically it can be presented as either, but, in practiced language and North American releases I never once seen or heard “the” used.

Therefore by virtue of use and even the local license holders, I believe, that proper title to be “Super Dimension” and not “The Super Dimension.” I'm not trying to start a flame war or anything, but, I am going by the Official US titles and what I have heard it being referred to over the last 12 years to my knowledge.

Here's my sources:

PS: Love your website. It's been one of my favorites over the years. —The preceding unsigned comment was added by Superdeformed (talkcontribs) .

Thanks for the thumbs-up on my website! The key difference between these titles and Trainspotting and the like is that the titles already had "The." That makes them more akin to titles like The Lord of the Rings and The Brothers Grimm. (Incidentally, The Lord of the Rings and The Brothers Grimm are a British novel and an American film, respectively.)
Unfortunately, the North American sources are far from consistent. Manga actually used "Superdimensional Fortress Macross," which is a different rendering all together. AnimEigo used "The" in the actual release--see:
http://www.animeigo.com/Liner/MACROSS.t
(It was too late to catch the other instances where "The" was left off, but oh well.)
We could use a localized English spelling, but then we have to choose which one: "The Super Dimension," "Super Dimension" or "Superdimensional"? (The first Macross movie's localization adds "Super Spacefortress" to confuse the issue further.) It's more ideal in this case to choose the spelling that is most consistent in Japan, with redirects for the others. That is not always the most ideal choice for all anime, but this case is unique in that the most consistent English title in Japan is actually grammatically correct (even if it doesn't roll off the tongue smoothly). For examples of "The Super Dimension" in Japan, see Taki's laserdiscs, Shogakukan's books, Yamato's toys, Movic's memorabilia, Bandai's laserdiscs, videotapes, DVDs, games ….) I hope this clears up the issue! Egan Loo 05:23, 23 February 2006 (UTC)Reply

Although I feel it does not roll off the tounge properly, I see your point and shame on me for not noticing the title use in the liner notes I've read about three times. This is all tediously trivial anyway, but I guess that's how obsession goes. Thanks. Superdeformed 06:33, 23 February 2006 (UTC)Reply

Merge edit

I propose that The Super Dimension Century Orguss 02 be merged into this article

Support
  1. Squilibob 13:52, 24 May 2006 (UTC)Reply
  2. Snarfies 22:24, 12 June 2006 (UTC) (unless Orguss 2 article can be much expanded)Reply
  3. Justin Bacon 16:18, 9 September 2006 (UTC) (per Snarfies)Reply
  4. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 03:21, 29 September 2006 (UTC)Reply
Oppose

Moved edit

I merged them as there was no objection and my Support "vote" came 20 days after the last one. Not controversial at all. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 03:34, 29 September 2006 (UTC)Reply

Dubtitle edit

I'm watching the DVD of Orguss 02 right now. It's not dubtitled. Ken Arromdee (talk) 17:24, 7 April 2008 (UTC)Reply

Emaan physiology edit

I think this article should include a seperate section relating to the unusual physiology of the Emaan people. Explaining their fertility in the middle of Shaiya's profile disrupts the flow of the paragraph, and something as noticable as their tentacles merits mention as well. Kouban (talk) 06:27, 24 October 2008 (UTC)Reply

Episode summaries edit

All of the (few) episode summaries in this article are honestly almost nonsensical in their language and formatting: I would elect to deleting them entirely until they can receive the attention they deserve.Flanagan Institute Applicant (talk) 00:56, 27 October 2021 (UTC)Reply