Talk:Luční hora

Latest comment: 7 years ago by MagentaGreen in topic Another wrong translation

Sedmiroklí edit

Sedmiroklí is a name made up of Czech Sedmi = seven and roklí = gorges. Meant are probably the de:Siebengründe or cs:Sedmidolí. MagentaGreen (talk) 16:45, 14 March 2017 (UTC)Reply

Another wrong translation edit

… is „cumulonimbus mountain“. Cumulo means heap or pile in Latin. „Heap clouds“ is a popular name for cumulus, but clouds have nothing to do with the type of this summit. The Chech „kupovitá hora“ has to be translated as „heap shaped mountain“. MagentaGreen (talk) 17:56, 14 March 2017 (UTC)Reply