Talk:Gregorios Bernardakis

Latest comment: 8 years ago by Cplakidas in topic Name

Name

edit

In the past, some of my article translations on modern Greek personalities have been moved to new namespaces based on transcription, not transliteration of their names – rightly so, in all previous cases. But I would submit that Gregorios Bernardakis is a special case, because he published in English and German using a mixed transliteral/transcriptional form of his name, and that seems to be how is most commonly known in those languages, and is still referred to in them. I have added notes that his native Greek name is transcribed Grigorios N. Vernardakis and also a note on his Neolatin style Gregorius N. Bernardakis under which he also published, but I think that the namespace should stay Gregorios Bernardakis since that is how he is most commonly known in English, and the other forms should be re-directs.--Jpbrenna (talk) 22:04, 2 July 2015 (UTC)Reply

No problem. The system is not rigid, there can always be case-by-case exceptions such as this one. Constantine 22:14, 2 July 2015 (UTC)Reply