Open main menu

"Do You Hear the People Sing?" ("À la volonté du peuple", The people's will, in the original French version) is one of the principal and most recognisable songs from the musical Les Misérables. It is sung twice in the stage musical.

Contents

OverviewEdit

The song is first sung in Act I by Enjolras and the other students at the ABC Cafe as they prepare themselves to launch a rebellion in the streets of Paris during the funeral procession of General Jean Maximilien Lamarque. The song is sung again in the finale as the final song of the musical. This second version, which immediately follows a number by Jean Valjean and others, is sung by the entire cast with revised lyrics, and becomes progressively louder with each stanza.

The song is a revolutionary call for people to overcome adversity. The "barricades" referred to in the song are erected by the rebel students in the streets of Paris in the musical's second act. They are to draw the National Guard into combat and ignite a civilian uprising to overthrow the government, but their rebellion eventually fails.

Use in various languagesEdit

  • The original French version of Les Miserables did not end with the full ensemble singing this song; It only later became the musical's finale song when it was revamped for the English-language version.
  • At the special Les Miserables 10th Anniversary Concert in 1995, Do You Hear the People Sing? was sung by 17 different actors who had played Jean Valjean around the world. Each actor sang a line of the song in his own language. The languages sung were English, French, German, Japanese, Hungarian, Swedish, Polish, Dutch, Norwegian, Czech, Danish, and Icelandic.
  • Another unofficial adaptation of Do You Hear the People Sing? is to Turkish, named Duyuyor Musun Bizi İşte Çapulcu'nun Sesi sang during Gezi Park Protests.[1][2]
  • In 2017 during the 45th anniversary of the declaration of Martial Law by late president and dictator of the Philippines Ferdinand Marcos, an unofficial Filipino adaptation of the song, entitled as Di Mo Ba Naririnig?, was used as a protest song.[3]
  • In Chinese language speaking countries/regions, there are many dialect versions of the song. While a popular Mandarin Chinese (Standard Chinese/普通话) version - 民众呐喊[4] is a singable translation authentic to the original English lyrics, Cantonese - 問誰未發聲 and Taiwanese - 你敢有聽着咱的歌 versions are mixtures of dialect translation from the English lyrics and specific references to corresponding political protests (see below).

Use as a protest songEdit

 
The song used as a slogan in the 2014 Hong Kong protests

There are unofficial adaptations of Do You Hear the People Sing? in Cantonese and Taiwanese, intended as actual protest songs; better known versions include "Asking Who That Hasn't Spoken Out" (問誰未發聲), written in Cantonese for Occupy Central with Love and Peace, and Lí Kám Ū Thiann-tio̍h Lán Ê Kua (你敢有聽着咱的歌) in Taiwanese Hokkien.[5]

The song can be heard in protests in Hong Kong as recently as June of 2019. [6]

Aside from the aforementioned Cantonese and Taiwanese Hokkien adaptations, The Telegraph said that the song "has long chimed with people protesting around the world", adding that it was heard at the 2011 Wisconsin protests, the 2013 protests in Turkey, and a protest against the opening of a McDonald's restaurant in Australia in 2013.[5] It has also been used by anti-TTIP protesters who have interrupted TTIP congresses as flashmobs singing the song.[7]

The song was also used in support of the Maidan protests by Ukraine 2020, who released a music video for the song on YouTube.[8]

In 2016, the song was used as a protest song in South Korea's nationwide Park Geun-hye resignation movement.[9]

Use in politicsEdit

On September 16, 2016, during his presidential campaign, Donald Trump used the song in a rally in Miami under the parody title Les Déplorables, a response to Hillary Clinton's controversial "basket of deplorables" label.[10][11]

ReferencesEdit

  1. ^ "Duyuyor musun bizi İşte Çapulcunun Sesi Do you hear the people sing HD)". June 18, 2013 – via YouTube.
  2. ^ Gezi Park protests[circular reference]
  3. ^ "Filipino Version of Iconic 'Les Miserables' Song Becomes National Day of Protest Anthem". Preen.ph. September 22, 2017.
  4. ^ "中文演唱2分钟起 Do You Hear The People Sing?悲惨世界 民众呐喊 人民之歌 in Chinese from 2:00 闪聚 快闪". August 4, 2013 – via YouTube.
  5. ^ a b Moore, Malcolm (30 September 2014). "How a song from Les Misérables became Hong Kong's protest anthem". Telegraph.co.uk. London. Retrieved 1 October 2014.
  6. ^ https://www.cnn.com/asia/live-news/hong-kong-protests-june-16-intl-hnk/h_0d0313665f9270ff6d9bfecb91de082b
  7. ^ "Flashmob choir interrupts TTIP congress". Boing Boing.
  8. ^ "Чи ви чуєте цей спів?". January 16, 2014 – via YouTube.
  9. ^ ""박 대통령 퇴진" 추위 녹인 촛불 … 평화시위 새 역사 썼다". www.dt.co.kr.
  10. ^ Robinson, Will (September 16, 2016). "Donald Trump Enters Stage to 'Les Mis' Theme, Welcomes 'Deplorables'". Entertainment Weekly. Retrieved September 16, 2016.
  11. ^ Darcy, Oliver (September 16, 2016). "Trump walks onstage to theme of 'Les Miserables,' greets 'deplorables' at his Miami rally". Business Insider. Retrieved September 16, 2016.