Wikipedia:WikiProject Medicine/Emergency medicine and EMS task force/to do

  • the first task of this task force is to define what you mean by Medical Emergencies (Pathology, Services and Caregivers) and what is to be called Emergency Medical Services in English Wikipedia, what are the traductions in other languages because babelism or english UK and US linguistic colonialism can not more be pursued in Wikipedia if you want any progress of Wikipedia in this area of medical care . I hope that english Wikipedia aim is to communicate between languages and countries in international translatable english and not in local jargon like in the rest of medical knowledge publications for getting mutual information from other countries Public Health and Medical progresses. To stay in bilateral despises and censuring is not profitable and Wikipedia present "editors" , (I know that they have a difficult task) They have to be controlled by good level specialists in this EMS domain (it is also difficult). Today Wikipedia is fled by them and they are excluded by editorial laxism of delirium or jargonophasia. I will aid you if you define and control the two terms of Medical Emergencies and Emergency Medical Services and I agree with your and I can translate in French, Spanish and Portuguese. Miguel Martinez Almoyna (talk) 17:51, 18 August 2010 (UTC).[reply]