Template talk:Did you know/Papyrus Oxyrhynchus 1

Latest comment: 12 years ago by Casliber

Papyrus Oxyrhynchus 1 edit

The following discussion is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by Casliber (talk · contribs) 14:26, 24 August 2011 (UTC)Reply

 

Created by Leszek Jańczuk (talk). Self nom at 21:58, 10 August 2011 (UTC)Reply

 The ALT hook is not mentioned in the article (also, though it is true it isn't very interesting). More importantly, some of this source is either reproduced exactly or very closely paraphrased in the article. I don't have access to the other sources to check how closely they are followed. Yomanganitalk 23:41, 23 August 2011 (UTC)Reply
  • You have access to the work of Grenfell and Hunt and to this article. Perhaps I did not give references enough. The ALT hook - this fragment has number one, Grenfell and Hunt published its text as the first. Perhaps ALT2.

ALT2 ... that Papyrus Oxyrhynchus 1 is the oldest manuscript of the Gospel of Thomas?

  • Plisch wrote: "POxy 1 der bislang älteste Zeuge für das Thomasevangelium" (Plisch, Uwe-Karsten (2007). Das Thomasevangelium. Originaltext mit Kommentar. Stuttgart. p. 9). Leszek Jańczuk (talk) 00:11, 24 August 2011 (UTC)Reply
  • Only one sentence was paraphrased from this source:
"When Grenfell and Hunt first discovered the leaf, they did not know that its contents were in fact part of the Gospel of Thomas." -- BAS Library
"Grenfell and Hunt did not realize they had discovered part of the Gospel of Thomas." -- wikipedia article
  • I think it is different enough. Plisch and Nagel also write in similar way (German). Leszek Jańczuk (talk) 00:25, 24 August 2011 (UTC)Reply
There are more examples from that source:
"When Grenfell and Hunt first published POxy 1 in 1897, they called it simply Logia Iesu (“Sayings of Jesus”)." - BAS
"When Grenfell and Hunt discovered this fragment, they called it simply Logia Iesu ("Sayings of Jesus")" - WP
"discovered half a century later, when a complete copy of the Gospel of Thomas was found at another famous Egyptian site, Nag Hammadi." - BAS
"discovered half a century later, when a complete copy of the Gospel of Thomas was found at Nag Hammadi." - WP
"discovered until over half a century later when a Coptic version was found at Nag Hammadi" - WP after my edit (before I looked at the source)
I'll try and look at the other sources tomorrow. It can be hard to avoid the same phrasing when using technical language, but the examples above can definitely be reworked. Yomanganitalk 00:49, 24 August 2011 (UTC)Reply
  • It is only tertiary source and paraphrases works of scholars like Plisch and Nagel. But word "simply" was not necessary here. Sentence with "half century later" I took from Plisch (German language), but I was suggested by BAS, as my English is not very good (my third language). Leszek Jańczuk (talk) 00:56, 24 August 2011 (UTC)Reply
  • Book of Hurtado is partly available - [2] [3] [4]. Page 228 is not available because there is a table (no prose at all). Leszek Jańczuk (talk) 02:15, 24 August 2011 (UTC)Reply
  I've fiddled with it (it's a pity that we don't have an appropriate article as a target for unreformed documentary hand - I was tempted to redlink it). Age, length, neutrality, sources are fine. No copyvio, plagiarism or close paraphasing. ALT2 is OK, so this is ready to go, but I'll suggest another hook anyway ALT3 ...that it took over half a century to identify Papyrus Oxyrhynchus 1? Yomanganitalk 12:08, 24 August 2011 (UTC)Reply