Talk:List of English-language expressions related to death

Latest comment: 4 months ago by Altenmann in topic Merge suggestion

Yes edit

Yes, I know its importance isn't exactly high. All the best, Kayau (Talk to me! See what I've done! Sign my guestbook!) 11:52, 29 June 2009 (UTC)Reply

Other expressions edit

Pass over/go to the other side (particularly amongst spiritualists), take the crow road (Scottish, cf The Crow Road by Iain Banks), s/he's had it (i.e. is nearly or is dead), gone to the great X in the sky (e.g. "Babe Reuth has gone to the great baseball pitch in the sky"), sleeping (euphemism), go cold, to end it (all)... probably a few others.--MacRusgail (talk) 23:24, 30 January 2010 (UTC)Reply

Another important one from the Book of Common Prayer - "at death's door".--MacRusgail (talk) 23:34, 30 January 2010 (UTC)Reply

(For businesses) "to go belly-up", to "go out of business"; both mean the expiration of a company; also (in airline parlance, which derives from military slang, as many pilots are ex-military personnel) "Tango Uniform" (tits up; people referred to Pan Am going tango uniform in 1991). — Rickyrab | Talk 21:16, 3 May 2010 (UTC)Reply

On the Internet: "to win a Darwin Award" (die in a very stupid and potentially humorous manner); "to an hero" (commit suicide, or at least do so in ridiculous fashion)(also, "to become an hero"). — Rickyrab | Talk 21:19, 3 May 2010 (UTC)Reply

And there's the happy hunting ground, too. (Compare "to go to Heaven", "to go to Hell", Sheol, Hades, Nirvana, etc.) — Rickyrab | Talk 21:27, 3 May 2010 (UTC)Reply

What about "to sleep with the fishes?" That's a good one. 99.59.72.209 (talk) 00:22, 26 July 2010 (UTC)Reply

See WP:BOLD. Kayau Voting IS evil 02:24, 28 July 2010 (UTC)Reply

Untitled edit

"To die with one's boots on" - That's to die in combat! It's a bit more of a narrower meaning that what is presented here... — Preceding unsigned comment added by 85.240.177.73 (talk) 23:37, 6 January 2012 (UTC)Reply


It's not "just deserts." I believe the correct spelling is "just desserts." — Preceding unsigned comment added by 71.162.196.247 (talk) 13:05, 7 February 2016 (UTC)Reply

Yet another one edit

Someone please add "expire" to the list --46.187.21.76 (talk) 13:48, 20 June 2018 (UTC)Reply

On pain of death edit

Please add "on pain of death" (with the threat of death as punishment) to the list [1] [2] 92.234.81.32 (talk) 22:01, 10 March 2020 (UTC)Reply

References

Defenestration edit

Defenestration doesn't necessarily mean death, there are accounts of people being thrown (or jumping) out windows and living, and there are examples listed on the defenestration article of people who are already dead being thrown out windows. Should it really be included here if it doesn't always involve someone dying? RocketsFallOnRocketFalls (talk) 15:44, 29 November 2021 (UTC)Reply

Merge suggestion edit

List of English-language euphemisms for death is basically the same subject, but this one is nicely formatted, so I think it is a better merge target. - Altenmann >talk 22:48, 15 December 2023 (UTC)Reply