Talk:Gedoushu

Latest comment: 11 years ago by KDS4444 in topic Notability

Why is "Honeno" not a surname?!?

Because it isn't? Usukawa and Chimatsuri are treated as surnames for Dayu and Doukoku. Shitari is just known as "Bony Shitari", not "Shitari Honeno". That doesn't make sense whatsoever. --Burai (talk) 14:44, 4 June 2009 (UTC)Reply
I think, though, that it'd be better if we made it Shitari of the Bone instead of Bony, that's a more approximate translation.Filadelfo (talk) 21:52, 31 August 2009 (UTC)Reply

Akumaro

edit

info about him.Fractyl (talk) 13:23, 31 August 2009 (UTC)Reply

Dayu/Tayu

edit

Tayu a mistake? Don't think so. TV Nihon even changed the spelling in their subtitled episodes. It seems previous sources had mis-romanized it. Digifiend (talk) 17:59, 6 August 2010 (UTC)Reply

No other sources mis-romanized the name. In all Japanese media, the kanji characters 太夫 are accompanied by the hiragana characters だゆう. This shows that the Japanese pronounce the name as "Dayū". This is how her name is stated in the show as well. For whatever reason, in the December 2009 issue of Hyper Hobby magazine, when they discuss the character, the magazine printed her name in English characters as TAYU. TV Nihon isn't exactly known as the bastion for accuracy in its subtitles.—Ryūlóng (竜龙) 19:54, 6 August 2010 (UTC)Reply
It is because of rendaku. It is Tayuu if said alone, Usukawadayuu if altogether (voiced). If you need more proof, listen to Shitari say Tayuu in like ep 48. Gyozilla (talk) 08:17, 18 July 2011 (UTC)Reply

Notability

edit

I am concerned that almost all of the references used in this article appear to come directly from the television station that broadcast the series (i.e., are primary sources without independence) or lack both a URL and a specific page reference (i.e., the hobby magazine references). Further, that almost all of these references are in Japanese is also a hindrance. Could someone please modify the Japanese references so that they are in English and preferably so that they link to web pages or other published sources also in English so that they can be verified by English speakers? And could someone also complete those references that are in English so that they refer to specific pages of published media and not just an issue date and year? I am concerned that this article may not meet Wikipedia's notability guidelines for television programs, and am looking for reliable secondary sources to convince me otherwise. Thanks! KDS4444Talk 00:39, 25 September 2013 (UTC)Reply