Talk:De Vlaamse Leeuw

Latest comment: 5 months ago by Murlockslayer in topic Why is the English translation written that way?

Checked translation (two verses remain to be translated into English). -- Picapica 15:44, 27 Mar 2005 (UTC)

More than an anthem?

edit

Isn't the Vlaamse Leeuw more than an anthem, and perhaps even a form of national personification. It is often used in cartoons/advertising/sport evenements/etc. to characterise the Flemish people. Even more, isn't the Vlaamse Leeuw also the Flemish flag? Sijo Ripa 15:00, 18 April 2006 (UTC)Reply

  • I'm uncertain what 'more then an anthem' means, but the personification which appears in a cartoon cannot be sound, that's rather the at face value synonymous De Leeuw van Vlaanderen, national epos and its historical title hero; of course both refer to the heraldic lion in the countship's far older coat of arms, a form of which has beena dopted as flag by the modern region within Belgium Fastifex 05:45, 19 April 2006 (UTC)Reply

Nikolaus Beckers

edit

"...who was clearly inspired by Sie sollen ihn nicht haben, den freien Deutchen Rhein, So Lang sich Herzen haben, An seinem Feuerwein. by the German author Nikolaus Beckers" <-- I don't know this song and neither I know Nikolaus Beckers, but, someone should proof if it doesn't means "So lang sich Herzen Laben, an seinem Feuerwein", this would clearly make more sense (sorry my bad English, btw.) --85.2.183.150 19:05, 19 September 2006 (UTC)Reply

Why is the English translation written that way?

edit

The English translation seems to be inaccurately portraying the lyrics in Dutch. It's stylized as medieval English or something, while the lyrics in Dutch are just simply written and spoken as standard modern Dutch. It would make sense if words like "gij" or other dialectical words for example were used, but there aren't. I would suggest changing them to just normal English. Thoughts? Murlockslayer (talk) 17:44, 13 January 2024 (UTC)Reply