This disambiguation page does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||
|
Primarily just a fore-name ?
editSo it's basically an Arabic forename? If so, I think the disambiguation article should say that.
The fact that Frank Herbert chose to use it as a military rank, and Bashar Al-Assad is the leader of a militant regime, is presumably just coincidence. 92.14.249.112 (talk) 13:19, 27 May 2012 (UTC)
No, it is indeed a title/rank in Arabic
editFrom an Egyptian speaker: "Basha was a word in arabic mean high rank people, who have a lot of money, they pay to take rank basha, and they were very respected, but most of them was bad of ofc" — Preceding unsigned comment added by 82.32.31.166 (talk) 02:48, 21 September 2012 (UTC)
Bashar is transliteration of Arabic word for 'human'
edit'Bashar' (please not it is not the same as basha) is the transliteration from the Arabic Language for the word that means 'human.' Unfortunately, I could not find a citation with transliteration.
Bashir and Bashar?
editSince Arabic omits the vowels, are these the same root word?--Kintetsubuffalo (talk) 04:41, 17 January 2019 (UTC)