Talk:2016 Macau Grand Prix/GA1

Latest comment: 6 years ago by MWright96 in topic GA Review

GA Review edit

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Harrias (talk · contribs) 19:44, 13 November 2017 (UTC)Reply


Lead
  • "It was the first time the race was held under its formal name, the FIA F3 World Cup.." This is a tad confusing. Do you mean it was the first time it had this formal name, or that it had had it before, but just hadn't been known as that?
  • "..in the main event but lost the lead to his fast-starting teammate.." Could do with tightening a bit for clarity: "..in the main event, but he lost the lead to his fast-starting teammate..
  • "..before a safety car period neutralised the race and retook first from Sette Cãmara at the lap-seven restart." This time it might be worth splitting the sentence into two smaller ones: "..before a safety car period neutralised the race. At the lap-seven restart, Félix da Costa retook first from Sette Cãmara."
  • Similar again: "..reduced to nothing and fended off an overtaking manoeuvre.." Switch to "..reduced to nothing, and he fended off an overtaking manoeuvre..
  • "Rosenqvist overtook Sette Cãmara for second and was unable to draw close enough.." It might work better to switch "and" out for "but" here?
Background
  • "It was the first race in which Pirelli supplied the teams with tyres.." The first F3 race, or the first Macau Grand Prix? Ah, from the following sentences, it looks like the latter. Maybe "It was the first Macau Grand Prix in which..." ?
    • It was the first Macau Grand Prix that Pirelli acted as the official tyre supplier. MWright96 (talk) 21:38, 13 November 2017 (UTC)Reply
  • "27 drivers were featured.." Don't start a sentence with a digit (ideally not with a number at all).
  • "Norris, Ticktum and Jake Hughes completed in the season-closing.." Should be "competed" not "completed".
Practice and qualifying
  • "..which was recorded his final timed lap late in the session." Might be better as "..which was his final recorded time lap late in the session."
  • "Félix da Costa set a late provisional pole position lap time of.." It would be worth clarifying this was during the first quali session.
    • Have added text to clarify this was set in the first qualifying session. MWright96 (talk) 21:38, 13 November 2017 (UTC)Reply
  • "..before ending upwards on the tarmac." Should this just be "ending up on the tarmac." ?
Qualification race
  • "..moving ahead of HitechGP driver shortly afterwards." There is no mention of who is the HitechGP driver before this.
    • The driver to who was overtaken has been included in that sentence. MWright96 (talk) 21:38, 13 November 2017 (UTC)Reply
  • "At the lap five restart" Should be "lap-five".
  • "..trading fastest lap times but were able to draw clear from Sette Cãmara." To avoid repetition with earlier in the sentence, maybe try "..trading fastest lap times and both drew clear from Sette Cãmara."
Main race
  • "race" should be lower-case in the section heading.
Results
  • There is no good reason to use a smaller font size in the tables.
  • It would be great if the tables could be sortable (and if so, remember to make the names sortable by surname.)
  • Flags in the table. I mentioned this in a previous review, and I accept your "precedent" and "common practice" argument, but I'm just highlighting it.

Nice work as usual, with just a few prose copy-edits needed. Harrias talk 19:44, 13 November 2017 (UTC)Reply

@Harrias: Okay, that should be all of the points addressed. MWright96 (talk) 21:38, 13 November 2017 (UTC)Reply