This article provides insufficient context for those unfamiliar with the subject.October 2019) (Learn how and when to remove this template message)(
|Amsterdam||Mokum Alef||City A|
|Berlin||Mokum Beis||City B|
|Delft||Mokum Dollet||City D|
|Rotterdam||Mokum Resh||City R|
|Winschoten||Mokum van het Noorden||City of the North|
Mokum (מקום) is the Yiddish word for "place" or "safe haven". It is similar to the Hebrew word makom (מקום, "place"), from which it is derived. In Yiddish the names of some cities in the Netherlands and Germany were shortened to Mokum and had the first letter of the name of the city, transliterated into the Hebrew alphabet, added to them. Cities named this way were Amsterdam, Berlin, Delft, and Rotterdam.
Mokum, without Aleph, is still commonly used as a nickname in the Netherlands for the city of Amsterdam. The nickname was first considered to be Bargoens, a form of Dutch slang, but in the 20th century it lost its negative sound and is now used by Amsterdamers as a nickname for their city in a sentimental context.
- "Yiddish Dictionary Online". Archived from the original on July 13, 2015.
- Martens, Hadewych (2006-09-26). "Jiddisch, ontstaan en etymologie". www.ety.nl. Retrieved 2007-08-11.
- Berns, Jan; Daan, Jo (1992). Hij zeit wat. De Amsterdamse volkstaal (in Dutch). The Hague: BZZTôH. p. 66. ISBN 90-6291-756-9.