|This article needs additional citations for verification. (July 2011) (Learn how and when to remove this template message)|
||The lead section of this article may need to be rewritten. (July 2011) (Learn how and when to remove this template message)|
The Kentish dialect is a dialect of English spoken in and around the county of Kent in southeast England. Kentish dialect combines many features of other speech patterns, particularly those of East Anglia, the Southern Counties and London. Although there are audio examples available on the British Library website and BBC sources, its most distinctive features are in the lexicon rather than in pronunciation. As Estuary English is considered to be spreading in the area since at least 1984, some debate has emerged as to whether it is replacing local dialects in Kent, Essex and Sussex.
Modern Kentish dialect shares many features with other areas of southeastern England, sometimes collectively called "Estuary English". Other characteristic features are more localised. For instance, some parts of Kent, particularly in the northwest of the county, share many features with broader Cockney.
Typical Kentish pronunciation features include the following:
- Yod-coalescence, the use of the affricates [dʒ] and [tʃ] for the clusters /dj/ and /tj/ in words like dune and Tuesday. Thus, the words sound like June and choose day, respectively.
- Diphthong shifts, the use of open [ɑɪ] or rounded [ɒɪ] for /aɪ/ in words like pie or the use of [æɪ~aɪ] for /eɪ/ in words like take.
- A lengthened [æ] appears often before voiced consonants, such as in ladder.
- H-dropping, deleting [h] in stressed words: [æʔ] for hat. It is thought[by whom?] to have first started by Londoners some 300–400 years ago.
- Vowel shortening in certain words: /iː/ becomes [ɪ] in words like seen (but not scene, which regularly uses the shifted diphthong [əi~ɐi]).
The pattern of speech in some of Charles Dickens' books pertain to Kentish dialect, as the author lived at Higham was familiar with the mudflats near Rochester and created a comic character Sam Weller who spoke the local accent, principally Kentish but with strong London influences. The character name of "Miss Havisham" sounds like the small town on the Rochester/Canterbury road, Faversham.
Dialect words and phrasesEdit
- Alleycumfee - a non-existent place.
- Better-most - the best, something superior
- Dabster, a dab hand - somebody very skilled at something
- Fanteeg - to be flustered
- Ha'ant - "Haven't." For example, "Ha'ant yew sin 'im yet?"
- Jawsy - a chatterbox
- March-men - people from the borders of two counties
- 'Od Rabbit It! - a blasphemous utterance
- Ringle - to put a ring in a pig's nose
- Scithers - scissors (clippers may have been "clithers.")
- Twinge - an earwig
- Wrongtake - to misunderstand
- Yarping - to complain, applied to children
Kent Archaeological Society, online dictionary of the Kentish Dialect (378 pages)
Links to Charles Dickens and Kent: