Anne Elizabeth Pennington (1934–1981) was a British philologist specialising in Slavic studies. She was particularly interested in songs as well as the development of the language.

Anne Pennington
Born31 March 1934
Died27 May 1981
NationalityBritish
OccupationProfessor of Slavic studies
PredecessorBoris Unbegaun

Life edit

Penninngton was born on 31 March 1934 to Janet Winifred (born Aitken) and Alan Mather Pennington. Her father was a manufacturer and her mother was a teacher. She was born at their home in Pigeon Lane in the seaside town of Herne Bay. She went to Simon Langton Girls' Grammar School before joining Lady Margaret Hall where she studied French and Russian and in 1955 she earned a first class degree from the University of Oxford.[1] She had also met Boris Unbegaun who was to be her mentor and she followed in a similar field of study. She continued at Oxford and in 1959 Lady Margaret Hall made her a fellow. The following year she was a lecturer as she studied the development of the Slavonic languages.[2]

 
Manuscript of Kotoshikhin's book

Her research focused on an account of Russia written by Grigory Kotoshikhin in 1666. 298 years after that account was written, Pennington was awarded a DPhil for her thesis on Kotoshikhin, in 1964.[2]

In 1980 she became a Professor holding the chair in Slavonic philology[2] that had belonged to Robert Auty[3] and once to her mentor, Boris Unbegaun. Pennington frequently visited the Balkan Slav states although her studies included Bulgaria, Poland and what was then Yugoslavia and Czechoslovakia. She would record songs, learn dances and collect cultural items such as clothing and jewellery. Later she would translate songs and poems.[2]

She was known for finding unknown works by Stefan the Slav. She had an interest in music and she joined an Eastern Orthodox choir in Oxford. Academically she studied fifteenth century Serbian church singing and discovered the pronunciation norm.[2]

Her translation of Collected Poems of Vasko Popa was reviewed with favour by premiere literary critic John Bayley of Oxford University in The New York Review of Books. Her translation was selected for "The Persea Series of Poetry in Translation," general editor Daniel Weissbort, with an introduction by Ted Hughes. In the review, the Oxford don Bayley wrote that Popa was "one of the best European poets writing today."[4]

Death and legacy edit

Pennington died at a hospital in Oxford and after a service at her Lady Margaret Hall her ashes were buried in Oxford. In 1985 her articles on "Music in Moldovia" were gathered together and published. One of her students completed her unfinished project to list the Cyrillic documents in the British Isles. It was titled the Anne Pennington Catalogue.[5]

Works include edit

  • Complete Poems., ed. Francis R. Jones, co-tr. Anne Pennington, introduction Ted Hughes. Anvil, 2011.
  • Vasko Popa: Collected Poems 1943-1976, trans. Anne Pennington (Persea Books of New York, 1978)

References edit

  1. ^ Fennell, J. L. I.; Foote, I. P. (1981). "Professor Anne Pennington (1934-1981)". The Slavonic and East European Review. 59 (4): 565–571. ISSN 0037-6795. JSTOR 4208386.
  2. ^ a b c d e "Pennington, Anne Elizabeth (1934–1981), Slavonic philologist". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. 2004. doi:10.1093/ref:odnb/65494. ISBN 9780198614128. (Subscription or UK public library membership required.)
  3. ^ "Auty, Robert (1914–1978), philologist". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. 2004. doi:10.1093/ref:odnb/65491. ISBN 9780198614128. (Subscription or UK public library membership required.)
  4. ^ Bayley, John (8 November 1979). "Life Studies". New York Review of Books. ISSN 0028-7504. Retrieved 18 August 2019.
  5. ^ R. Cleminson, ed., The Anne Pennington catalogue: a union catalogue of Cyrillic manuscripts in British and Irish collections (1988).